standing beside you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «standing beside you»

standing beside youстоять подле меня

Standing beside me.
Стоять подле меня.
No... you shall stand beside me, a queen upon the sea.
Нет... Ты будешь стоять подле меня, как королева морей.
You stood beside him as if he were your friend.
Ты стоял с ним так, будто он твой друг.
You should stand beside them.
Тебе следует стоять на их стороне.
There's a story about Bono going into a men's room and standing up there and the guy standing beside him, a long silence, and then eventually the guy saying, «Bit of stage fright, Bono?»
Есть история про Боно, который пошел в туалет И вот он стоит, а рядом стоит еще одни парень. Долгая пауза.
Показать ещё примеры для «стоять подле меня»...
advertisement

standing beside youстоять рядом

Stand beside you.
Стоять рядом.
If you decide to throw that money back at them, Bessie, I will stand beside you and I will shout louder than you do of all the wrongs in this.
Если ты решишь бросить эти деньги им обратно, Бесси, я буду стоять рядом и кричать громче, чем ты, о том, как это дурно.
I would stand beside you, blade gripped in hand slick with Roman blood.
Я хочу стоять рядом, сжимая клинок, скользкий от римской крови.
I'll stand beside you, my dear.
Я буду стоять рядом, дорогая.
And I will be proud to stand beside you as your wife, and I will not be ashamed.
И я буду гордо стоять рядом с тобой в качестве жены, и мне не будет стыдно.
Показать ещё примеры для «стоять рядом»...
advertisement

standing beside youрядом

Did you never think, all those years standing beside me, to ask about that watch?
Ты столько лет была рядом, но даже и не думала спросить про часы?
If you do whatever it takes to win, we will stand beside you!
Если ты делаешь всё для победы, то мы будем рядом!
Dr Cunningham'll be standing beside me.
Доктор Каннингем будет рядом.
Now she needs your support, to stand beside her.
Теперь она нуждается в вашей поддержке, чтобы вы были рядом,
And whatever you decide to do here, however you want to play this thing out, I will stand beside you every step of the way if you ask me to, I will make him remember and you will never, ever be alone in this again, but I'm gonna need everything... every truth, every detail.
Что бы ты не решила делать, как бы ты не захотела поступить, я буду рядом на каждом этапе этого пути, и если ты попросишь меня, я заставлю его вспомнить и ты больше никогда никогда не будешь чувствовать себя одинокой,
Показать ещё примеры для «рядом»...
advertisement

standing beside youвстать рядом с вами

I have come in here to stand beside you.
Я пришёл сюда, чтобы встать рядом с вами.
Maybe you could persuade some of your men, your men in uniform, to stand beside you, huh?
Может быть вы позовете некоторых из своих людей, солдат в форме, встать рядом с вами, а?
Whether it was right in this day and age that the Queen's consort, her husband, should kneel to her rather than stand beside her.
Правильно ли, что в наши дни консорт королевы и ее муж, должен преклонить колено, а не встать рядом с ней.
If I call your name, come stand beside me.
Если я назову ваше имя — встаньте рядом со мной.
And when I feel you're ready, Vivian will stand beside you when you receive the holy sacraments and accept the body of Christ.
Когда я пойму, что вы готовы, Вивиан встанет рядом с вами, вы примете священные дары и вкусите тела Христова.
Показать ещё примеры для «встать рядом с вами»...

standing beside youстоящее рядом со мной

The beautiful creature standing beside me... has agreed to be my wife.
Прекрасное создание стоящее рядом со мной согласилось стать моей женой.
The beautiful creature standing beside me has agreed to be my wife!
Прекрасное создание,стоящее рядом со мной согласилась стать моей женой!
It was hard to find a photograph of Alderman Casey without you standing beside him.
Было сложно найти фото председателя Кейси без вас, стоящей рядом.
He attacked King's Landing and was soundly defeated by the man standing beside me.
Он атаковал Королевскую Гавань и был с позором разгромлен человеком, стоящим рядом со мной.
Standing beside you, I was your lesser.
Стоящей рядом с тобой, я была твоей маленькой.
Показать ещё примеры для «стоящее рядом со мной»...