stand at — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stand at»

stand atстоим на

You and I, standing at the end of the world.
Вы и я стоим на краю света.
We stand at a crossroads, Doctor.
Мы стоим на перепутье, Доктор.
We stand at a crossroads.
Мы стоим на распутье.
Everything we have here, we have built with our own hands, and now we stand at a precipice.
Все что у нас есть тут мы построили своими руками и теперь мы стоим на краю пропасти.
We stand at the precipice of our greatest pledge class ever.
Мы стоим на пороге нашего самого крутого набора первокурсников за все время.
Показать ещё примеры для «стоим на»...
advertisement

stand atнаходимся на

I'm standing at the scene right now, Judy. And I can tell you, it is a miracle anyone survived this unbelievable disaster.
Я сейчас нахожусь на месте происшествия... и должен сказать, это просто чудо, что никто не пострадал в такой жуткой катастрофе.
We believe that's the boy standing at the center of the heat bloom.
Мы считаем, что мальчик находился в центре теплового излучения.
Aaron, I'm standing at the time border where some kind of mass protest has broken out.
Айрон, я нахожусь недалеко от машины времени и здесь проходят массовые протесты.
Aaron, I'm standing at the time border which scientists say follow Terminator rules.
Айрон, я нахожусь около границы времен, которую ученые окрестили принципом Терминатора.
We're definitely standing at the crossroad now.
Мы сейчас находимся на развилке.
advertisement

stand atстоящему у

He saw a woman he took to be Ingrid standing at the curb.
Увидел женщину, которая может быть Ингрид, стоящую на тротуаре.
I saw three men standing at the window.
Я увидел трех мужчин, стоящих у окна.
But sometimes I wake up and see this woman standing at the end of my bed.
Но иногда я просыпаюсь. и вижу женщину, стоящую над моей кроватью.
Of what... guy standing at a microphone, telling off-color jokes?
Чего... парня, стоящего у микрофона, рассказывающего сомнительные шутки?
I hate being in this place to begin with, and now all I see is her standing at the door.
Это ужасно быть здесь, где все начиналось, и теперь все, что я вижу, это она, стоящая в дверях.
Показать ещё примеры для «стоящему у»...
advertisement

stand atвстаньте на

She stood at his side while he conquered the Earth.
Она встала на его сторону, когда он поработил Землю.
Finally... she stood at the very edge. She saw a light.
Наконец она встала на самом краю и увидела свет.
Stand at the window.
Встаньте к окну.
Stand at the barre, girls.
Встаньте к станку.
Those who would remain loyal to me and to the future of our race, move forward and stand at my side.
Те, кто преданы мне и будущему нашей расы, встаньте на мою сторону.
Показать ещё примеры для «встаньте на»...

stand atвольно

Wings parade, stand at ease.
Парад крыльев. Вольно!
Battalion, stand at ease.
Батальон, вольно.
Right, stand at ease.
Вольно.
Stand at ease.
Вольно.
You may stand at ease, Joseph.
Ты можешь стать вольно.
Показать ещё примеры для «вольно»...

stand atстоять одну у алтаря

I don't plan to ever stand at the altar again.
Я больше не планирую стоять перед алтарем.
— «all over again?» I would have preferred that to standing at the altar alone with everyone staring at me.
— Я бы предпочел услышать это, чем стоять у алтаря в одиночестве, пока все на меня глазеют.
You and your bride standing at the altar passing brochures back and forth.
Вы и ваша невеста, стоите у алтаря разбрасывая брошуры вперед и назад.
If you think that I'm gonna stand at the altar And lose Mary Houston to the likes of you--
Если ты считаешь, что я буду стоять у алтаря, и смотреть, как Мэри Хьюстон уплывает к типу вроде тебя...
Less than a week ago we were standing at the altar, perfectly happy.
Мы стояли у алтаря меньше недели назад и были абсолютно счастливы.
Показать ещё примеры для «стоять одну у алтаря»...

stand atстановись

Stand at ease.
Становись.
To receive the commander, stand at attention. 2, 3...
Для встречи начальника тюрьмы — становись.
To receive the commander, stand at attention. 2, 3...
Рыжий. Для встречи начальника тюрьмы — становись. Раз, два...
If the Commando stands at 1020 which means the player...
Если Командир становится на 1020, то в этом случае игрок...
« »The group applauds as Tom dressed as Jesus stands at the head of a conference table.
Все аплодируют и Том становится во главе стола.
Показать ещё примеры для «становись»...

stand atстал у

The third defendant, in the leather jacket, came in and stood at the tenth urinal.
Третий подсудимый, в кожаной куртке, вошел и стал у десятого писсуара.
He was followed in by the man in the suit, who stood at number nine.
За ним последовал мужчина в костюме, который стал у номера девять.
Stand at the podium.
Станьте возле стола.
He stands at the window.
Он станет у окна.
Why don't you go stand at the door.
Лучше пойди и стань у входа.
Показать ещё примеры для «стал у»...

stand atстой перед дверью

— Someone's standing at the front door.
— Там у нас перед дверью кто-то стоит.
I just didn't leave you standing at the door.
Я просто не оставила вас стоять за дверью.
(Laughs) Good, 'cause I'm standing at your door.
Хорошо, потому что я стою перед твоей дверью.
Behold I stand at the door and knock.
Вот стою я перед дверью и стучу.
Stand at the door.
Стой перед дверью.