sprawl — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «sprawl»

/sprɔːl/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «sprawl»

sprawlлежала

A woman identified to us as Victoire Rivière, née Brion, sprawled on her back.
Женщина, определенная нами как Виктуар Ривьер, урожденная Брион, лежала на спине.
A young girl, about 18, sprawled on her back, stockings but no shoes.
Молодая девочка, около 18 лет, лежала на спине, в чулках, но без обуви.
Mimi on the floor wearing a T-shirt and nothing else... watching some old American soap dubbed in German... and me on the couch watching her... sprawled in a sort of boozy stupor.
Мими лежала на полу в одной футболке и смотрела какой-то американский сериал с немецким дубляжом, а я с кушетки наблюдал за ней, раскинувшись в пьяной вальяжности.
Oh! I just did sprawled on the hood.
Только что лежала на капоте.
advertisement

sprawlв трущобе

I understand you've been spending a lot of time in the Sprawl.
Как я понял, ты много времени проводишь в Трущобе.
I'm betting he's somewhere in the Sprawl.
Могу поспорить, что он где-то в Трущобе.
We concentrate on the Sprawl.
Мы сконцентрируемся на Трущобе.
advertisement

sprawlваляться

— Oh, I love sprawling.
— Люблю валяться.
And sprawl.
И валяться.
100%, 24/7 sprawling.
Целыми днями валяюсь.
advertisement

sprawlрастянулся

For me, everyone sprawled on the floor eating like beaters at a break in the shooting isn't a party, it's a works outing.
По мне, когда все растянулись на полу и едят как загонщики на привале, то это нельзя назвать вечером, это пикник работяг.
... while Amyas Crale painted on, and on, until his limbs failed, and his speech thickened, and he layed sprawled on the bench, helpless, with his mind still clear!
Но вскоре ему отказали конечности, отказал язык. Скоро он беспомощно растянется на скамейке при ясном сознании.
A minute later, he's lying sprawled across the board.
Минутой позже он растянулся поперёк доски.

sprawlурбанизацией

For everyone who purchases our garden gnomes, we offer one pair of garden sheers, and 24 square decimeters of golf lawn, to fight the urban sprawl.
Для всех , кто покупает наши садовых гномов, мы предлагаем одну пару садовых ножницах, и 24 квадратных дециметров лужайки для гольфа, чтобы бороться с урбанизацию.
— What's suburban sprawl? Ask Steven.
Что такое урбанизация?
— We fight suburban sprawl.
Мы боремся с урбанизацией.

sprawlлежащую

Then I found him, sprawled out like a goddamn rag doll.
Потом я нашла его, лежащего внизу словно сломанная кукла на шарнирах.
I found her here, sprawled over the table, with an arrow out of her back.
Я нашел ее здесь, лежащую на столе, со стрелой в спине.
When they entered, they found a nude Miss Strauss sprawled on the foot of the stairs that opened up into her bedroom.
Войдя, они увидели мисс Стросс, обнаженную, лежащую у подножья лестницы, которая вела в ее спальню.

sprawlогромную

(ON PHONE) Marilyn, you will never get anybody to take that sprawling collection.
Мэрилин, Вы никогда не найдете того, кто бы купил бы эту огромную коллекцию.
...having allowed myself to imagine us back in my sprawling manor in England.
...лелеял надежду представляя, как мы возвращаемся в мою огромную усадьбу в Англии.

sprawlгромоздкий

Well-known within the International Church of Spiritualism was the revered medium and psychic Mr Jacques Futrelle, who, on June 21st last year, elected to stage an unusual experiment at his home in Berkshire, the bizarre and sprawling mansion known as Metropolis.
НЕВИННАЯ ДОМАШНЯЯ ВЕЧЕРИНКА ПРЕВРАТИЛАСЬ В УЖИН СМЕРТИ Хорошо известный в кругу прихожан Интернациональной церкви спиритуализма почитаемый медиум и экстрасенс мистер Жак Фьютрелл двадцать первого июня прошлого года вызвался осуществить необычный эксперимент в своем доме в Беркшире — странном и громоздком особняке, известном как Метрополис
It's one of those sprawling old mansions they built 50 years ago.
Это громоздкий старый особняк, какие строили лет пятьдесят назад.

sprawlраспластанная

Sprawled on a gurney, and the ring falls out of my coat pocket.
Распластан на каталке, и тут кольцо вываливается из кармана моего пальто.
on the beach, sprawled on the sand.
на пляже, распластанная на песке.

sprawlспроул

Welcome to the Sprawl.
Добро пожаловать на Спроул.
Sprawl, this is Abraxis.
Спроул, это Абраксис.

sprawlразвалиться на всю

On the far bank, a figure sprawled in the sun,
На дальнем берегу, фигура развалилась на солнце,
And sprawl, Gretch.
И развалиться на всю кровать, Гретч.

sprawl — другие примеры

in this edifice of a bygone era, this sprawling, sumptuous, baroque, gloomy hotel, where one endless corridor follows another, silent and deserted, heavy with cold, dark woodwork, stucco, molded paneling,
по этим коридорам, через эти гостиные, галереи, в этой постройке — века иного, в этой огромной, роскошной, барочной гостинице, где нескончаемые коридоры сменяются коридорами безмолвными, пустынными, перегруженными сумрачным, холодным убранством:
Sprawling like that!
Домой...
When I see her, my legs sprawl.
Я когда ее вижу, у меня прямо ноги подкашиваются.
Sprawled against the wall.
Здесь, привалившись к стене, сидел Монж.
I was sprawled in bed with Kathleen Turner and David Vine, when suddenly, the most remarkable thing happened...
Я лежал, распластавшись, в постели с Кэтлин Тёрнер и Дэвидом Вайном, а потом произошло нечто замечательное...
Показать ещё примеры...