spent my whole — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «spent my whole»

spent my wholeпровёл всю свою

I spent my whole life trying to qualify for the joining.
Я провел всю свою жизнь, готовясь к соединению.
You spent your whole life... looking for the vampire who bit your mother.
Ты провел всю свою жизнь... в поисках вампира, укусившего твою мать.
No, no. I spent my whole life thinking you were the victim.
Я провел всю свою жизнь думая, что ты была жертвой.
I have spent my whole life trying to bring order to the universe by carefully planning every moment of every day.
Я провел всю свою жизнь, пытаясь внести порядок во вселенную, тщательно планируя каждый момент каждого дня.
I spent my whole life working there.
Я провел всю свою жизнь здесь.
Показать ещё примеры для «провёл всю свою»...
advertisement

spent my wholeвсю жизнь

I could spend my whole life following them with a cloth.
Мог бы всю жизнь ходить за ними с тряпкой.
Listen, are you going to spend your whole life in that shop?
Слушай, сестричка! Неужели ты всю жизнь собираешься проработать в этом магазине?
I spent my whole life protecting you, and for what?
Я всю жизнь защищал тебя, и ради чего?
I mean, I spent my whole life thinking I knew what was best for her.
Я всю жизнь думала, что мне лучше знать, что для нее лучше.
Mr Frazier, I have spent my whole life serving humanity.
Мистер Фрейжер, я всю жизнь служил человечеству.
Показать ещё примеры для «всю жизнь»...
advertisement

spent my wholeпровела всю жизнь

I realized today that I spent my whole life trying to be the kind of person that my parents would want me to be.
Я поняла, что провела всю жизнь, пытаясь быть той, какой меня хотели видеть родители.
I have spent my whole life posing questions about the universe, Captain Bennigan... about the possibility of a higher intelligence somewhere out there.
Я провела всю жизнь задавая вопросы о вселенной, капитан Бенниган... о возможном существовании высшего интеллекта где-то там.
That dog had spent its whole life trying to catch that... thing.
Собака провела всю жизнь, пытаясь поймать эту вещь.
I feel like I have spent my whole life wanting things that I don't have, like a man who will love me unconditionally, a baby and hair that doesn't frizz in the rain.
У меня такое ощущение, что я провела всю жизнь, мечтая о том, чего у меня нет, вроде мужчины, который будет любить меня такой, какая я есть, ребенка и волос, которые не вьются в дождь.
I don't want you to spend your whole life socializing him like he's a stray dog, making the world a friendlier place for him.
Я не хочу, чтобы ты провела всю жизнь, обучая его жить в обществе, как уличного пса, заставляя весь мир прогибать под него.
Показать ещё примеры для «провела всю жизнь»...
advertisement

spent my wholeпотратил всю свою

I spent my whole life chasing after criminals.
Я потратил всю свою жизнь, гоняясь за преступниками.
You spent your whole life trying to get back to your family.
Ты потратил всю свою жизнь, чтобы вернуться к семье.
I've spent my whole life trying to forget what I saw.
Я потратил всю свою жизнь, чтобы забыть то, что я видел.
I've spent my whole life searching for the impossible, Never imagining that I would Become the impossible.
Я потратил всю свою жизнь в поисках невозможного, не представляя, что сам стану невозможным.
I've spent my whole life defending this town to people like Greg.
Я потратил всю свою жизнь, защищая этот город перед людьми, вроде Грега.
Показать ещё примеры для «потратил всю свою»...

spent my wholeпроводят всю

They spend their whole lives standing there all alone... expecting the worst.
Они проводят всю жизнь, стоя на воротах в одиночестве, ожидая худшего.
They spend their whole lives floating?
Ои проводят всю жизнь на воде?
I mean they spend their whole life looking for Prince Charming and then they marry the guy who's got a good job and is gonna stick around.
Я думаю, они проводят всю свою жизнь в поисках прекрасного принца и затем они выходят замуж за парня, у которого хорошая работа и который слоняется поблизости.
In the wild, these birds spend their whole life's with one partner and it is said that if one of them passes away, the other will pass shortly after...of grief.
В дикой природе эти птицы проводят всю жизнь с одним партнером, и говорят, что когда один из них умирает, То и второй вскоре умрет... от горя.
People spend their whole lives trying to find someone,
Люди проводят всю жизнь пытаясь найти кого-то,
Показать ещё примеры для «проводят всю»...

spent my wholeтратят всю свою

Most people spend their whole lives looking for a connection like that.
Большинство людей тратят всю свою жизнь в поисках такой связи.
A jedi spends his whole life. Training against it, but at the.
Джедаи тратят всю свою жизнь, тренируясь против него, но в
Most people spend their whole lives trying to figure out where they're supposed to be.
Большинство людей тратят всю свою жизнь в поисках места, где им предназначено быть.
Sweetheart, you can't spend your whole time in California talking to me on the phone.
Сладенькая, ты не можешь тратить все свое время в Калифорнии, разговаривая со мной по телефону.
Imagine you spend your whole life hunting down the guy that knifed your father.
Представь, ты тратишь всю свою жизнь в поисках того парня, что зарезал твоего отца.
Показать ещё примеры для «тратят всю свою»...

spent my wholeвсю жизнь прожил

I spent my whole life making excuses for you, but no more, old man.
Я прожила всю жизнь, находя оправдания для тебя, но хватит, старик.
I've spent my whole life being that mobster's daughter, handled, treated with kid gloves.
Я прожила всю жизнь в роли дочери гангстера, Обработанная, рассматриваемая в белых перчатках.
Spent my whole life right here in Lackawanna County and I do not intend on moving.
Всю жизнь прожил в нашем округе Лакаванна и переезжать не собираюсь.
We come up just for the weekends he's spent his whole life here.
Мы приезжаем только на выходные, а он здесь всю жизнь прожил.
Are you really sure you could spend your whole life with me'?
"Ты правда мог бы прожить со мной всю жизнь?
Показать ещё примеры для «всю жизнь прожил»...

spent my wholeпотратить всю жизнь

Babe, when a killer wave hits, you can't spend your whole life deciding if you want to drop in or not.
Детка, когда атакует волна-убийца ты не можешь потратить всю жизнь на принятие решения.
You know, Mr Gently, you can spend your whole life on a thing, only to realise you've wasted your time.
Знаете, мистер Джентли, вы можете потратить всю жизнь на что-то, и только потом осознать, что тратили время впустую.
He's spent his whole life falling on his arse!
Он потратил всю свою жизнь только и занимаясь тем, что падал на задницу!
Dad must have felt responsible for it and that's why he spent his whole life looking for him.
Отец чувствовал ответственность за это, Поэтому он потратил жизнь, разыскивая его
So, what, you spent your whole life
Итак, на что вы потратили свою жизнь
Показать ещё примеры для «потратить всю жизнь»...

spent my wholeпровожу свою жизнь

90% of the animals here spend their whole lives up in the trees.
Здесь 90% животных проводят свою жизнь в ветвях деревьев.
I tell you, Ms. Reese, some men spend their whole lives with women but never bother to learn what pleases them.
Говорю вам, мисс Риз, некоторые мужчины всю жизнь проводят с женщинами, но никогда даже не пытались узнать, что может их порадовать.
I spend my whole life surrounded by hypochondriacs like Felix.
Я провожу всю жизнь в окружении таких ипохондриков, как Феликс.
but spent their whole lives here.
Они всю жизнь проводили здесь и ни разу не выходили на свет божий.
I've spent my whole life comfortably among many contradictions, without trying to resolve them.
На самом деле я довольно комфортабельно провожу свою жизнь посреди многих противоречий, не пытаясь разрешать их.