spent his entire life — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «spent his entire life»

spent his entire lifeвсю жизнь

He spent his entire life doing what he wants.
Всю жизнь он делал лишь то, чего хотел сам.
Georgia Lass, you cannot spend your entire life with your nose stuck in a book.
Джорджа Лэс, нельзя же всю жизнь сидеть уткнувшись в книжку.
Leigh Teabing has spent his entire life studying the Grail.
Ли Тибинг всю жизнь изучает Грааль. Об эту штуку можно обжечься.
I have spent my entire life preparing for this moment.
Нет. Я всю жизнь готовилась к этому моменту.
Whatever our Actives are called upon to do, they will, in effect, have spent their entire lives preparing for it.
Для чего бы ни потребовались наши Активы, на деле они будут вести себя так, как если бы готовились к этому всю жизнь.
Показать ещё примеры для «всю жизнь»...
advertisement

spent his entire lifeпровёл всю свою жизнь

I have spent my entire life as a vampire apologizing, believing I was inherently wrong somehow, living in fear— fear that God had forsaken me, that I was damned.
Я провел всю свою жизнь, словно извиняясь за всех вампиров, думая, что я не прав в своем образе жизни изначально, живя в страхе... в страхе, что Бог покинул меня, что я был проклят.
Wow, 100 years ago, William Robinson took the name Chung Ling Soo and spent his entire life never speaking English in public.
Ого, сто лет назад, Уильям Робинсон взял себе имя Чун Лин Су и провел всю свою жизнь ни разу публично не говоря по-английски.
I spent my entire life reading instructional books about relationships in order to trick women into liking me.
Я провёл всю свою жизнь, читая книги советов об отношениях, чтобы обманом нравиться женщинам.
I spent my entire life mourning a father I thought died in front of my eyes.
Я провёл всю свою жизнь, скорбя по отцу, который, как я думал, умер у меня на глазах.
Julius had spent his entire life here on the island...
Джулиус провел всю свою жизнь на острове, помогая мне заниматься исследованиями
Показать ещё примеры для «провёл всю свою жизнь»...
advertisement

spent his entire lifeпотратил всю свою жизнь

You have spent your entire life making one mystifying decision after the next, from massage school to vita-self to Neil to Nick to Neil to Nick to Neil to the baby?
Ты потратила всю свою жизнь, принимая одно загадочное решение за другим, от школы массажа, до витаселф, от Нила к Нику, от Нила к Нику, от Нила к ребенку?
I've spent my entire life trying to hide from it.
Я потратила всю свою жизнь, пытаясь спрятаться от него.
Okay, ignoring the fact that you spent your entire life without seeing 1986's undisputed action masterpiece, let me just ask you one question:
Ладно, игнорируя тот факт, что ты потратила всю свою жизнь, не посмотрев бесспорный шедевр 1986 года фильм-экшин, позвольте мне просто задать вам один вопрос:
I have spent my entire life wondering what happened to them.
Я потратил всю свою жизнь, задаваясь вопросом, что произошло с ними.
I mean, I've spent my entire life staring into the past.
Я имею в виду, что потратил всю свою жизнь пристально вглядываясь в прошлое.
Показать ещё примеры для «потратил всю свою жизнь»...
advertisement

spent his entire lifeпроводят всю свою жизнь

They went home with an enormous admiration for the creatures that spend their entire lives battling to survive in this brutal desert world.
Они унесли с собой колоссальное восхищение существами, которые проводят всю свою жизнь, борясь за выживание в этом жестоком мире пустыни.
Lactose intolerance afflicts around 50% of the human population, who spend their entire lives walking past Baskin Robbins knowing that if they even have a little bit of ice cream, they're gonna fart a bunch.
Непереносимостью лактозы страдают около 50% всех людей, которые проводят всю свою жизнь, проходя мимо Баскин Роббинс, зная, что даже если они съедят немного мороженого, они запердят все вокруг.
Most people, healthy people, they spend their entire lives Being scared and inert.
Большинство людей, тех что здоровы, проводят свою жизнь впустую и в постоянном страхе.
If you spend your entire life thinking that everyone you meet is the problem, it just might be you that's the problem.
Если вы проводите всю свою жизнь, думая, что каждый, кого вы встречаете — это проблема, то может проблема именно в вас.
He only uses wool made from the underbelly of goats who have spent their entire lives beings pampered, groomed, and gently masturbated.
Только он использует шерсть добытую из паха козы которые проводят всю жизнь изнеженными, ухоженными, и нежно мастурбированными.
Показать ещё примеры для «проводят всю свою жизнь»...

spent his entire lifeпосвятил всю свою жизнь

I have spent my entire life protecting this country From enemies large and small.
Я посвятил всю свою жизнь защите этой страны от врагов, больших и мелких.
I spent my entire life trying to teach you not to be like him.
— Я посвятил всю свою жизнь тому, чтобы научить тебя как не стать таким, как он.
I've spent my entire life in the service of stopping people who do what we're about to let happen.
Я посвятил всю свою жизнь борьбе с людьми, которые делают то, что мы сейчас спускаем с рук.
What's crazy is that I've spent my entire life trying to be a journalist, and in one fell swoop,
Что уж смешно, так это то, что я посвятила всю свою жизнь пытаясь быть журналистом, и одним махом
You've spent your entire life committed to talk therapy. Yo-you've--
Ты всю жизнь посвятил, призывая к разговорной терапии.