spends the entire day — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «spends the entire day»
spends the entire day — провести весь день
— Plans? — To spend the entire day together away from everyone else.
— Мы же хотели провести весь день вместе вдали от всех остальных.
We could have spent the entire day at home on the couch while I made you chicken soup and you watched movies and slept it off.
Мы могли бы провести весь день дома на диване, я варил бы тебе куриный суп, ты бы смотрела фильмы и отсыпалась.
Look, tomorrow come with your thinking caps on, because we're going to spend the entire day brainstorming ideas for songs to sing at this assembly.
Слушайте, завтра приходите, всё серьёзно обдумав, потому что мы собираемся провести весь день, обсуждая идеи для песен, чтобы спеть на этом собрании.
So Epstein's got to spend the entire day admitting that...
И вот пришел Эпштейн, чтобы провести весь день, признав, что...
Well, it just occurred to me that you spent the entire day making everyone else feel ready for tomorrow.
Я только что поняла, что ты провел весь день, проверяя, все ли готовы к завтрашнему дню.
Показать ещё примеры для «провести весь день»...
advertisement
spends the entire day — провела целый день
Remember when you spent the entire day on the internet Trying to find a new gearshift knob?
Помнишь, ты как-то провел целый день в интернете только чтобы найти наконечник рычага переключения передач?
I once got so high, I spent the entire day stacking potato chips into little towers.
Однажды это так мне помогло. Я провел целый день, складывая из чипсов маленькие башенки.
I spent the entire day in this damn police station, fighting about parking tickets.
Провёл целый день в проклятом полицейском участке, споря из-за парковочных талонов.
Uh-uh, I have spent the entire day on Epicurious.
Я провела целый день, просматривая рецепты в интернете.
So I spent the entire day thinking, I can't leave you for 4 month.
— Я провела целый день, думая что не смогу оставить тебя на 4 месяца.
Показать ещё примеры для «провела целый день»...
advertisement
spends the entire day — весь день
And he would spend the entire day mowing his lawn.
А он весь день газон стриг.
I say, am I to spend the entire day wallowing around in my own feces?
Послушайте, я что, должен весь день барахтаться в собственных фекалиях?
You just spent an entire day on a plane.
Ты весь день летела в самолёте.
We spend the entire day hunting, catch nothing, because every time we got anywhere near anything you sneezed and frightened it away.
Мы за весь день ничего не поймали, потому что каждый раз, как мы подбираемся к добыче, ты чихаешь и отпугиваешь её.
Oh. Uh, well, tomorrow i was just gonna spend the entire day feeling like a failure, but, uh...
Завтра я собирался весь день чувствовать себя неудачником, но...
Показать ещё примеры для «весь день»...
advertisement
spends the entire day — целый день
I spent the entire day staring at that laptop, and I got exactly nowhere.
Я целый день пялилась в компьютер, и все безрезультатно.
So, if I call FBI headquarters and tell your supervisor that you spent the entire day following me instead of looking for this man, will he be surprised to hear that?
Если я позвоню в штаб-квартиру ФБР и скажу вашему начальнику, что вы следили за мной целый день вместо того, чтобы искать этого человека, удивится ли он, услышав это?
Mileva, I have spent the entire day defending myself to the academy.
Милева, я целый день защищал себя в академии.
That's not Mark Sloan. Which doesn't explain why I spent the entire day looking at Alex Karev like a puppy at a chew toy. Why don't you just go there already?
Это не Марк Слоан который не объяснит, почему я целый день смотрела на Алекса Кареева, как собачка на игрушку так в чем проблема?
Plus we're in the middle of an IPO and we spent the entire day before Lisa's death, uh, in marathon meetings.
К тому же, мы на полпути к выпуску акций и целый день перед смертью Лизы потратили на встречах.
Показать ещё примеры для «целый день»...
spends the entire day — потратить целый день
What made you want to spend an entire day in line for cronuts?
Что заставило вас потратить целый день в очереди за кру-пончиками?
It's just that sometimes if you have to spend an entire day with a person, that you need to make an effort.
Просто иногда, если тебе нужно потратить целый день с человеком, то тебе приходится напрягаться.
The time my dad spent the entire day trying to create a special memory for me.
Времени, когда мой папа потратил целый день, чтобы создать для меня специальное воспоминание.
I've spent an entire day in this thing for no reason.
Я потратил на это целый день, и все бестолку.
You're one of these people who will pick up a rope that's tangled up and spend an entire day untangling it because it's a challenge, because it defies your sense of order in the universe and because you can.
Ты из тех людей, которые, если найдут запутанную веревку могут потратить целый день на ее распутывание только потому, что это вызов, который задевает их чувство вселенского порядка, и потому, что они могут ее развязать.
spends the entire day — проводить весь день
He spends the entire day playing with his phone.
Он проводит весь день, играя с телефоном.
If you don't think I'm capable of change, why spend an entire day with me by bringing me out into the middle of nowhere?
Если ты считаешь, что я не могу изменится почему ты проводил весь день со мной приведя меня черт знает куда?
The darling girl spends the entire day asleep.
Прелестная девушка проводит весь день во сне.
I spend the entire day with patient and the entire night with her.
Я провожу весь день с пациентом, а всю ночь с ней.
I have no desire to spend the entire day with plants, Emily.
Не имею ни малейшего желания проводить весь день среди растений, Эмили.