speak the truth — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «speak the truth»
На русский язык «speak the truth» переводится как «говорить правду».
Варианты перевода словосочетания «speak the truth»
speak the truth — говорит правду
Yes, dear madam, the young lady speaks the truth.
Да, дорогая мадам, девушка говорит правду.
— The Klingon speaks the truth, Akaar.
— Клингон говорит правду, Акаар.
I fear Sir Edward but speaks the truth.
Увы, сир Эдвард говорит правду.
He speaks the truth, O, King.
Он говорит правду, Король.
He speaks the truth.
Он говорит правду.
Показать ещё примеры для «говорит правду»...
advertisement
speak the truth — сказать правду
And they must speak the truth...
Я должен сказать правду.
I had a moment alone with her and she forced me to speak a truth.
И мы остались с ней одни, она вынудила меня сказать правду.
I had to speak the truth.
Мне пришлось сказать правду.
Why are you so afraid to speak the truth?
Почему ты боишься сказать правду?
Even in this moment, alone with a condemned man, you are unable to speak the truth.
Даже сейчас, наедине с обречённым человеком, вы не можете сказать правду.
Показать ещё примеры для «сказать правду»...
advertisement
speak the truth — правду
Did he speak the truth about the Roman and the praying?
Про римлянина и молитвах правду сказал?
Shall Honest John Lilburne... not speak the truth about this King that tells us God gave him his throne? !
Разве Честный Джон Лилберн... должен замалчивать правду о короле, что говорит нам, будто Господь даровал ему трон?
Her thing was coming down from the mountain to speak truth to the masses.
У неё была фишка спускаться с горы и нести людям правду.
And what is the 21st-century version of speaking truth to the masses?
А кто в 21-ом веке несёт людям правду?
Hale , does the trust fund Fae-by speak the truth?
Хейл,не доверит ли мне фейри правду?
Показать ещё примеры для «правду»...
advertisement
speak the truth — прав
For à © à © n times do you speak the truth.
Тут ты права.
Why, you speak truth.
Да, ты права.
Tomorrow, if we live until then, you may see that I speak the truth.
Завтра, если мы доживем, вы увидите, что я прав.
Zeus, our brother speaks the truth.
Зевс, наш брат прав.
And she speaks the truth, at least until she defiled my beloved and stood idly by while I was left to rot in a dungeon.
И она права, по крайней мере, пока не осквернила мою любимую и не смотрела молча, как меня бросили гнить в темнице.
Показать ещё примеры для «прав»...
speak the truth — говорит истину
Allah speaks the truth.
Аллах говорит истину.
Who speaks the truth from his heart
Тот, кто говорит истину от сердца
Who speaks the truth from his heart
Кто говорит истину от сердца
But he had a burning need to speak the truth of the word of God.
Но он остро нуждался в том, чтобы говорить об истине слова божьего.
"No lies speak the truth.
"отвергнув ложь, говорите истину.
Показать ещё примеры для «говорит истину»...
speak the truth — говорит то
Just always speaks the truth about what's on his mind.
Просто всегда говорит то, что думает.
It's nice to hear somebody speak the truth for once.
Приятно видеть, что хоть кто то говорит то, что думает.
As I love thee, speak truth.
Ради моей любви, говори.
I now believe you spoke the truth about everything, including the gods.
Теперь я верю тому, что вы говорили о богах и всем остальном.
His magic sitar, who can only speak the truth, says--
Его магическая ситара, которая говорила только правду-
Показать ещё примеры для «говорит то»...
speak the truth — верно говорит
He speaks the truth, Father.
Он верно говорит, отец.
— Our brother here speaks the truth.
— Наш брат верно говорит.
No, she speaks the truth.
Ничего, она верно говорит.
You tread heavily but you speak the truth.
Вы напористы, но говорите верно.
But he spoke the truth.
А говорил он верно.
speak the truth — расскажет всю правду
A mask speaks the truth.
Маска расскажет всю правду.
You have to scare him till, he speak the truth.
Ты должна пуать его до тех пор пока он не расскажет всю правду
It was easier for me to go along with them than to speak the truth.
Проще было быть привидением, чем рассказать им правду.
Shall we play the game or just speak the truth?
Сыграем в игру или ты расскажешь правду?
— Yeah, he spoke the truth.
Да, он мне рассказал правду.