spared no expense — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «spared no expense»

spared no expenseне жалел денег

Of course, Mattiece spares no expense to win the lawsuit.
Маттис не жалел денег, чтобы выиграть дело.
He spared no expense.
Он не жалел денег.
When I assembled my staff of advisors for this enterprise, I spared no expense.
— Когда я подбирал в эту экспедицию советников, я не жалел денег.
You really spared no expense.
Ты действительно не жалел денег.
Your grandfather certainly spared no expense.
Ваш дед явно не жалел денег.
Показать ещё примеры для «не жалел денег»...
advertisement

spared no expenseне поскупились

We spared no expense.
Мы не поскупились.
As you can see, we spared no expense recreating the Buy More.
Как вы видите, мы не поскупились на восстановление КБ
We spared no expense recreating the Buy More.
Мы не поскупились, восстанавливая КБ
We spared no expense re-creating the Buy More.
Мы не поскупились на восстановление КБ
Granted, you've spared no expense where it would impress your marks-— the fancy furniture, the high-definition televisions-— but anything not immediately visible is either missing or woefully inadequate.
Надо признать, вы не поскупились на то, что создаёт товарный вид — шикарная мебель, телевизоры высокой чёткости — а вот то, чего нельзя сразу увидеть, либо отсутствует или крайне неадекватно.
Показать ещё примеры для «не поскупились»...
advertisement

spared no expenseне пожалел денег

— Well, I spared no expense.
— Ну, я не пожалел денег.
— The Baron spared no expense.
Бэрон не пожалел денег.
I saw him handing money to a woman called Vera Markham, heard him say Mr. Grayson would spare no expense to keep her identity secret.
Я видел, как он передавал деньги женщине, которую зовут Вера Маркам, слышал как он говорил, что мистер Грейсон не пожалеет денег, чтобы держать её имя в секрете.
I've spared no expense to make my comedy awards the biggest thing this school has ever seen.
я не пожалел своих денег, чтобы сделать эту церемонию самым грандиозным событием за всю жизнь этой школы.
This is a special evening and I will spare no expense.
Это специальный вечер и я не пожалею денег.