spare a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «spare a»

spare aпощадить

I am perfectly willing to spare your wife.
Я намерен пощадить вашу жену.
I wanted to spare you.
Я хотела тебя пощадить.
And I should spare you?
И я должен пощадить тебя?
Whose feelings are you sparing? What are you hoping for?
Кого вы хотите пощадить?
Will they be honourable enough to spare the girls?
Они же проявят благородство, чтобы пощадить девушек?
Показать ещё примеры для «пощадить»...
advertisement

spare aзапасной

I always carry a spare for emergencies like this.
— Я всегду беру запасной для подобных случаев.
Break out a spare shaft.
Несите запасной вал!
— Break out a spare shaft!
Несите запасной вал!
With that spare tire around your waist.
С этой запасной шиной вокруг туловища.
Like a spare lemon waiting for the squeezer!
Как запасной лимон, ждущий соковыжималку!
Показать ещё примеры для «запасной»...
advertisement

spare aизбавь меня от

But spare me your suburban shopgirl trash!
Но избавь меня от удовольствия слушать мещанскую продажную дребедень!
Spare me your grief-strickened act.
Избавь меня от своих горестных стенаний.
Spare me the amateur psychology.
Избавь меня от любительского психоанализа.
Spare me your lame interpretations. Answer me, please.
Слушай, избавь меня от твоих горестных комментариев и ответь мне точно, прошу тебя.
Spare me the details.
Избавь меня от деталей.
Показать ещё примеры для «избавь меня от»...
advertisement

spare aсвободное

I want to use my spare time to inspect public utilities... and to make a study of all outstanding technical achievements in the city.
В свободное время хочу изучить коммунальные сооружения... и самые выдающиеся технические достижения города.
Just in your spare time, of course.
В своё свободное время, конечно.
I used to spend my spare time down on those little islands working truck gardens so my outfit could have fresh tomatoes and green corn and all that.
На этих островках, я проводил всё своё свободное время.. ..обустраивая сады, чтобы у сослуживцев могли были свежие томаты.. ..и кукуруза, и всё остальное.
He worked it out in his spare time.
В свободное время.
— In my spare time, I write.
— В свободное время, я пишу.
Показать ещё примеры для «свободное»...

spare aуделить

Could you spare me a minute?
Можете уделить мне минутку?
Mr Tatum, could you spare us a few moments, please?
Мистер Тейтам, вы можете уделить нам немного времени?
Professor Stahlman, could you spare me a moment?
Профессор Столмэн, не могли бы вы уделить мне минутку?
If you could spare me a moment, Professor?
Профессор, можете уделить мне минуту?
Yes, well, I suppose I could spare you a few moments.
Да, ну, полагаю, могу уделить вам пару минут.
Показать ещё примеры для «уделить»...

spare aпожалейте

Spare these grey hairs.
Пожалейте мои седины.
Punish me, but spare the father of my child!
Накажите меня, но пожалейте отца моего ребенка!
Spare him, my Lord Rayden.
Пожалейте его, лорд Рейден.
Please, would you two spare me the single entendre this morning?
Прошу вас, пожалейте мой слух хотя бы этим утром.
Please spare me.
Пожалейте меня.
Показать ещё примеры для «пожалейте»...

spare aзапаску

Put the spare on.
Поставьте запаску.
Goddamn spare tire.
Чертову запаску.
You forgot the spare tire?
Ты забыл положить запаску?
Let his goddamn oil company find him a spare.
Пусть его проклятая нефтяная компания ищет ему запаску.
They left their goddamn spare. Not a bad one either.
Оставили чёртову запаску, неплохую кстати.
Показать ещё примеры для «запаску»...

spare aлишние

Any spare blankets?
Одеяла лишние есть?
Well now, that means there are two spare drops of valerian.
Эх, вот что значит две лишние капли валерьянки.
Have you seen those spare rolls of insulation in the basement?
В подвале как раз стоят лишние рулоны теплоизоляции.
You still have a lot of spare votes, right?
У тебя же остались лишние голоса?
Hmm, to spare, eh?
Лишние значит, да?
Показать ещё примеры для «лишние»...

spare aсохраню

Give me that key and I will spare her life!
Отдайте мне этот ключ и я сохраню ей жизнь!
I will spare your lives, you and your friends, if you leave now.
Я сохраню вам жизнь, вам и вашим друзьям, если вы немедля уедете.
I spare your life but your people are doomed.
Я сохраню тебе жизнь, Но твой народ обречен.
If you deliver me the power of God, I will spare him.
Если ты даешь мне власть Бога, я сохраню его.
I spare your life for the sake of your children.
И ради детей, я сохраню вашу жизнь.
Показать ещё примеры для «сохраню»...

spare aспасти

How many lives would be spared by an early warning system?
Сколько жителей можно было бы спасти, создав систему раннего оповещения?
If you are able to convince the Spirits to spare your friend, no one would be happier than I.
Если вам удастся убедить Духов спасти вашу подругу, я буду только счастлив.
I spent months restoring that church. I left it to save your ass. So spare me, OK?
Я восемь месяцев реставрирую церковь и бросила все, чтобы спасти тебя!
The other night, when your heart stopped I walked down the hall to a room and I prayed to Jesus to spare you.
В ту ночь, когда у тебя остановилось сердце, я нашла пустую палату в коридоре и молила Иисуса тебя спасти.
She made a deal to spare your life in exchange for the money.
Она отдала деньги, чтобы спасти вас.
Показать ещё примеры для «спасти»...