some way out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «some way out»

some way outпуть

— Unless they have another way out.
— Если только не найдут другой путь.
Is there any other way out?
А есть другой путь?
The only way out is through all of us.
Единственный путь — по нашим трупам.
And the next thing you know, you're picking the Milky Way out of your ears.
И в следующее мгновение твои уши украшают Млечный Путь.
We got it over the radio. We're surrounded. The only way out is south.
По радио сообщили, что мы окружены, путь один — на юг.
Показать ещё примеры для «путь»...
advertisement

some way outвыход

Is there another way out of these caves?
Есть другой выход из пещеры?
If we keep going, we must find a way out.
Если продолжать идти, мы найдем выход.
His only way out is the lift!
Единственный выход это лифт!
We must try and find a way out of this room.
Нужно найти выход из этой комнаты.
Staying here, going back or still trying to find our way out?
Остаться здесь, вернуться назад или по-прежнему пытаться найти выход?
Показать ещё примеры для «выход»...
advertisement

some way outвыбраться

We might be able to bluff our way out of here with this.
С этим, при помощи блефа мы сможем выбраться отсюда.
You found a way out.
Тебе удалось выбраться.
To find a way out of these conduits.
Я должен выбраться из трубопровода.
We have no way out.
Мы не можем выбраться.
We'll never dig our way out of here.
Нам никогда не выбраться отсюда.
Показать ещё примеры для «выбраться»...
advertisement

some way outдорогу

Give me the way out.
Покажи мне дорогу.
— You can find the way out by yourself?
— Вы найдете дорогу самостоятельно?
You know the way out.
Дорогу ты знаешь.
Then we do what he wants — we shows him the way out.
Тогда мы сделаем то, что он просит — мы покажем ему дорогу.
Show me the way out.
Показывай дорогу.
Показать ещё примеры для «дорогу»...

some way outкак выйти

— You know a way out of this?
— Ты знаешь, как выйти из положения?
I had a way out of this, you know.
Я знаю, как выйти из положения.
Thank you, ma'am. I've lost my way, I don't know the way out.
Благодарю, сударыня, я заблудился, не знаю, как выйти.
I think we both know the way out of this difficulty, don't we?
Я думаю, мы оба знаем, как выйти из этого положения.
— I had to fight my way out.
Я подрался, чтобы выйти.
Показать ещё примеры для «как выйти»...

some way outуходить

So she was on the way out.
Она собиралась уходить.
The personal succulents you can pick up on your way out.
Подарочный суккулент можешь выбрать, когда будешь уходить.
— I was just on my way out.
— Я как раз собиралась уходить.
Don't forget to close the gate on your way out.
Не забудь закрыть ворота, когда будешь уходить.
Oh, I'll pick up the check on my way out.
Да, мне надо не забыть забрать свой чек, когда буду уходить.
Показать ещё примеры для «уходить»...

some way outвыходить

Just be sure to lock the door on your way out.
Только не забудь замкнуть дверь, когда будешь выходить.
Don't trip over the shells on your way out.
Не наступи на скорлупу, когда будешь выходить.
On your way out, you'll turn in your link, Identicard and weapons.
Когда будете выходить, вы сдадите ваш коммуникатор, ID-карту и оружие.
I was on my way out... when Moe said I should at least say hello.
Я выходила... когда Мо сказал, что я должна хотя бы поздороваться.
On her way out, she broke her heel.
Когда выходила, Сломала каблук.
Показать ещё примеры для «выходить»...

some way outвыбраться отсюда

You care too much to bluff your way out of this convincingly.
— Ты слишком много беспокоишься, чтобы выбраться отсюда.
What we have to do is find a way out of this place.
Что нам нужно — так это выбраться отсюда.
I've got a way out of here.
Собираюсь выбраться отсюда.
I know a way out of this place.
Я знаю, как отсюда выбраться.
There's, uh, maybe a dozen, and, uh, we're in the middle of the tunnel and... there's a-a man who-who thinks he-he knows the way out.
Наверное 12, мы посередине туннеля... и есть человек, который вроде-бы знает как выбраться отсюда.
Показать ещё примеры для «выбраться отсюда»...

some way outпуть отсюда

Find the easiest way out.
Найди короткий путь отсюда.
You might be able to stimulate some thought in yourself... you know, switch your gestalt so that you might have some perception... and be able to see our way out of this.
Возможно, в вас проснется мысль, вы переключите свой гештальт и включите восприятие и увидите путь отсюда.
— It's the only way out.
— Это единственный путь отсюда.
So if you'll point the way out and give me an account number--
Если ты покажешь мне путь отсюда и дашь номер счёта--
You know a way out of here, don't you?
Вы знаете путь отсюда, так ведь?
Показать ещё примеры для «путь отсюда»...

some way outвыход отсюда

Try and find another way out.
Я попробую найти другой выход отсюда.
The only way out is is to find a purity of purpose, a purity of thought a purity of belief, you see.
Единственный выход отсюда это достичь чистоты цели, чистоты помыслов чистоты веры, вы понимаете?
It means we've got to find another way out of here and very quickly indeed.
Мы должны найти другой выход отсюда, и как можно быстрее.
There's gotta be another way out.
Должен быть другой выход отсюда.
Now we are gonna find a way out of here, aren't we?
Сейчас мы найдем выход отсюда, не так ли?
Показать ещё примеры для «выход отсюда»...