some good citizens — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «some good citizens»
some good citizens — добропорядочных граждан
Thank you, Mr. Mayor, and the good citizens of Habersville, for this key to our city, and I only want to say that you all have the key to my heart.
Мэр, и всех добропорядочных граждан Хаберсвилла, за ключ к нашему городу, и я должен сказать вам, что у всех вас есть ключ к моему сердцу.
He got into some rough stuff with a few of our good citizens last night.
Он связался кое с кем из наших добропорядочных граждан вчера.
Church of good citizens.
Церковь добропорядочных граждан.
Of good citizens.
Добропорядочных граждан.
An entire town of formerly good citizens turned into heartless freaks, bent on their own self-prever...
Целый город когда-то добропорядочных граждан превратился в скопище бессердечных мерзавцев, помешавшихся на своём самосохра...
Показать ещё примеры для «добропорядочных граждан»...
advertisement
some good citizens — хорошим гражданином
I wish to be good citizen.
Я хотела быть хорошим гражданином.
Keti must become a good citizen and an honorable woman.
Кети должна стать хорошим гражданином и достойной женщиной.
How to be a good citizen, insight into relationships between men and women, tips on tattooing, the art of making your bed, playing on musical glasses which are filled with water, making lemonade, solving word puzzles, knowledge of mines and quarries, the art of cockfighting.
Как быть хорошим гражданином, экскурс в отношения между мужчинами и женщинами, советы для татуирования, искусство заправлять постель, игра на музыкальных бокалах, наполненных водой, изготовление лимонада, решение словесных загадок, знание шахт и карьеров, искусство петушиных боёв.
I want you to be a good citizen.
Я хочу, чтобы вы были хорошим гражданином.
I want to be a good citizen.
Я хочу быть хорошим гражданином.
Показать ещё примеры для «хорошим гражданином»...
advertisement
some good citizens — порядочного гражданина
And you're just a good citizen helping out, right?
Ага, и ты просто порядочный гражданин, спешащий на помощь.
Well, like every other good citizen, I'm looking forward to avoiding jury duty.
Как и любой другой порядочный гражданин, жду возможности не стать членом жюри присяжных.
If you were a good citizen...
Будь ты порядочным гражданином...
Nope, just trying to be a good citizen.
Нет, просто пытаюсь быть порядочным гражданином.
Offend a good citizen and involve the department in a slander suit?
Обвинить порядочного гражданина и напороться на обвинение в клевете?
Показать ещё примеры для «порядочного гражданина»...
advertisement
some good citizens — добрые граждане
What are the good citizens up to?
Что делают добрые граждане? Костюмом разжился...
Good citizens of capua!
Добрые граждане Капуи!
Good citizens of Capua!
Добрые граждане Капуи!
Good citizens of San Francisco's upper tax bracket, this man, Agent Jeffrey Bendix, has stormed into the middle of this sacred ceremony, violating this important moment for absolutely no other reason than the gratification of his male ego!
Добрые граждане Сан-Франциско, порядочные налогоплательщики, этот человек, агент Джефри Бендикс, вторгся в священную обитель, вмешавшись в столь важный момент абсолютно без всякой причины, лишь бы потешить своё эго!
In the off-chance of a nuclear disaster this sign will tell the good citizens of Springfield what to do.
В маловероятном случае ядерной катастрофы этот знак скажет добрым гражданам Спрингфилда, что делать.