soiree — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «soiree»

/ˈswɑːreɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «soiree»

soireeвечеринку

Shall we celebrate the little soiree I made for you downstairs?
Отметим маленькую вечеринку, которую я устроил для тебя?
Rooftop soiree, where they, uh, grilled yakitori on a hibachi.
Вечеринку на крыше, где они делали якитори на хибачи.
Er, hello... thank you for this wonderful, um... soiree, Lady Felicia.
Здравствуйте... благодарю вас за эту прекрасную... вечеринку, леди Фелисия.
How dare the cops intrude on our little soiree.
И как только копы посмели прервать нашу вечеринку.
Glad you decided to come before the cops broke up our little soiree.
Рада, что ты решил зайти, пока полиция не накрыла нашу маленькую вечеринку.
Показать ещё примеры для «вечеринку»...
advertisement

soireeвечер

By now the Pit will have started planning their little soiree.
Сейчас «Логово» начнет планировать их скромный вечер.
— It was like our own private soiree.
— Этот вечер твой.
My dream soiree would end waking up with someone a little taller, darker, and a different kind of handsome.
Вечер моей мечты должен был закончиться пробуждением с кое-кем повыше, побрюнетистее, и вообще симпатичным в несколько другом стиле.
And so, instead of bowing to pressure, and going to that pointless soiree, I stayed right here and did a load of whites.
И вместо того, чтобы подчиниться давлению и пойти на этот бессмысленный вечер, я остался здесь и перестирал всё белое.
Well, what does your cotillion training say is expected of a gentleman when three ladies ask him to escort them to a dance soiree?
Хорошо, а что по твоему котильону должен ответить джентльмен, когда три дамы просят его сопроводить их на вечер танцев?
Показать ещё примеры для «вечер»...
advertisement

soireeзваный вечер

Nothing would delight her more than report back to Maris that I threw a soiree with a cockatoo on my head.
Ничего не доставит ей большего удовольствия, чем доложить Марис что я устроил званый вечер с какаду на голове.
I just wanted to thank you for hosting this absolutely enchanting soiree.
Я просто хотел поблагодарить вас за то, что устроили этот совершенно очаровательный званый вечер.
Tonight, Tomorrow People and Ultra, a little soiree, see if former adversaries can rub elbows.
Сегодня вечером Люди будущего и Ультра, небольшой званый вечер посмотрим, могут ли бывшие противники водить компанию с нами.
Henry: It is a beautiful day at the Red Pony and continual soiree.
Прекрасный день в Красном Пони и непрекращающийся званый вечер.
George has invited us to a soiree.
Джордж пригласил нас на званый вечер.
Показать ещё примеры для «званый вечер»...
advertisement

soireeсуаре

You know, party, soiree, night of the thousand humiliations.
Знаешь, вечеринка, суаре, ночь тысячи унижений.
What brings you to this tacky soiree?
Что привело тебя на этот унылый суаре?
We met when he hired me for one of his soirees.
Мы познакомились когда он меня нанял — для одного из своих суаре.
YOU'RE NOTHING UNTIL YOU'VE BEEN INVITED TO ONE OF HIS SOIREES.
Ты ничто, пока тебя не пригласят на одно из его суаре.
HEY, JUS, MY FRIEND COLLIER WANTS TO KNOW IF MY IMAGINARY LOVER WILL BE ACCOMPANYING ME TO HIS SOIREE.
Джас, мой друг Кольер хочет знать, будет ли мой воображаемый любовник сопровождать меня на его суаре.
Показать ещё примеры для «суаре»...

soireeзваный ужин

And without your help, I shall have a soiree with home-cooked fare, and good crockery, which is plates.
И без твоей помощи у меня будет званый ужин с домашней едой, с хорошей посудой, то есть с тарелками.
Did you forget the Prince and I were holding a soiree?
Вы забыли, что мы с князем устраивали званый ужин?
Tonight, it's a Valentine's Day cardiologists' soiree.
Сегодня, в день Святого Валентина у кардиологов званый ужин.
Well, why don't you just invite Paula and your new friends and any... really cool co-workers that you have, and just take them out on a little soiree.
Почему бы тебе не взять Паулу и твоих новых подруг и... одного классного коллегу, и не пригласить их на званый ужин.
We are going to Lady Godesdone's house. It's a soiree.
Мы едем к дому леди Годсден на званый ужин.