so emotional — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «so emotional»

so emotionalтак эмоционально

You know, these movies are great but they are just so emotionally exhausting.
Знаешь, эти фильмы замечательные, но они так эмоционально опустошают.
Once we had a party, and I played this, in the middle of it I became so emotional I ran out.
Поскольку у нас собрание, и я играю это, где-то на середине здесь так эмоционально, что я не могу сдержаться.
Dad, you being so emotionally closed off Makes it very difficult for your children to show affection.
Пап, ты так эмоционально закрыт, что твоим детям очень трудно проявлять любовь.
She's so emotionally hungry.
Она так эмоционально голодна.
I don't know why I'm being so emotional about this, now that I know we're related.
Не знаю почему я так эмоционально отношусь к этому теперь,когда я знаю, что мы родня
Показать ещё примеры для «так эмоционально»...
advertisement

so emotionalэмоций

Look, don't be so emotional.
Слушай, давай без эмоций.
— stop being so emotional.
— Хватит эмоций.
I'm so emotional!
Я весь на эмоциях!
She's so emotional... aren't you two a good couple?
Это эмоции... Кстати, что это у вас тут за милый междусобойчик!
Who would have thought that Broken Sword and Snow were so emotionally fragile.
Я и не предполагал, что такие превосходные воины как Сломленный Меч или Снежная Буря подвергнутся своим эмоциям!
Показать ещё примеры для «эмоций»...
advertisement

so emotionalнастолько эмоционально

He may be so emotionally traumatized, he never fully loves or trusts anyone ever again.
Он настолько эмоционально травмирован, что больше никогда не полюбит и никому не откроется.
— Wow! — That was so emotional and so sweet.
Это было настолько эмоционально и так мило.
It is preposterous to say that African-Americans collectively are so emotionally unstable that they cannot hear offensive words without losing their moral sense of right and wrong.
Абсурдно говорить, что афроамериканцы поголовно настолько эмоционально нестабильны, что не сумеют, услышав обидные слова, не утерять представления о том, что хорошо и что плохо.
Something happened to him, something so emotionally painful it's making him lose control.
Что-то случилось с ним, что-то настолько эмоционально болезненное, что выводит его из себя.
Yeah, but you don't have to be so emotional all the time. That's all I'm saying.
что тебе необязательно все время быть настолько эмоциональной.
advertisement

so emotionalтак расчувствовалась

Oh... I'm sorry to get so emotional like this.
Простите, что я так расчувствовалась.
I'm sorry I'm so emotional.
Простите, я так расчувствовалась...
I just, um, did not expect to be so emotional.
Я просто... не ожидала, что так расчувствуюсь.
Sweetie, I know, it's so emotional.
Милая, я понимаю, почему ты расчувствовалась.
Thank you, sir, but I'm so emotional I can't move.
Благодарю вас, сэр, но я так расчувствовался, что не могу двигаться.

so emotionalтак взволнован

Dot you think, that thing with Colleen? How she was... she got so emotional.
Ты не думаешь, что это прощание с Колин... что она была... она была так взволнована.
I don't know. When I went to meet her at the precinct, she was so emotional, I could barely understand a word she was saying.
Когда я встретила её в участке, она была так взволнована, что я не смогла разобрать ни слова, из того, что она говорила.
I was so emotional.
Я был так взволнован.
He was so emotional and scared and vulnerable.
Он был так взволнован, напуган и уязвим.
I'VE JUST BEEN SO EMOTIONAL.
Я просто была взволнована.

so emotionalочень эмоциональная

So emotional.
Очень эмоциональная.
You just need to learn how to prioritize. I've been so emotional lately, and I just pictured you as my little sister and I'm starting to lose it.
Ох, в последнее время я очень эмоциональная.
He was so emotional.
Он был очень эмоционален.
It's just that I'm so emotional.
Это всё потому что я очень эмоциональный.
You know, I am so emotional.
Знаете, я очень эмоциональна.