slobbering — перевод на русский

Варианты перевода слова «slobbering»

slobberingслюни

Repent one minute, slobber the next.
Покаяние, и в ту же самую минуту, слюни.
I gotta take a shower now, wash your slobber off me.
Надо принять душ, отмыть твои слюни с себя.
You know, men pay lots of money for that slobber.
Ты знаешь, мужчины платят кучу бабла за эти слюни.
Mrs. Welch was slobbering all over her in the parking lot.
Миссис Велш пускала на нее слюни на парковке.
Breathe in all that lovely dog slobber!
Вдыхай эти чудесные собачьи слюни!
Показать ещё примеры для «слюни»...
advertisement

slobberingобслюнявил

For slobbering all over my beer?
За то, что обслюнявил мою бутылку?
Do you think that we should bill them for Bungee slobbering all over our backseat?
Думаешь, мы должны выставить им счет за то, что Банджи обслюнявил нам заднее сиденье?
He slobbers all over the place.
Он обслюнявил всё.
He slobbers on everything.
Он обслюнявил всё.
It's sticky. You slobber on it?
Ты их что, обслюнявил?
Показать ещё примеры для «обслюнявил»...
advertisement

slobberingпускать слюни

No slobbering.
Не пускать слюни. Не жевать.
Reject it, and well... imagine slobbering all over the place.
Отвергнешь его, и... ну представь себе, как будешь кругом пускать слюни.
Stop slobbering.
'ватит пускать слюни.
If you're done slobbering,
Если вы закончили пускать слюни
Dogs are big and old and smell like moldy carpet, and all they want to do is crap, shed, slobber and sleep, or whatever they do.
А собаки большие, старые и воняют плесневелым ковром, и постоянно срут, линяют, пускают слюни и спят и что-то там еще.
Показать ещё примеры для «пускать слюни»...
advertisement

slobberingслюнявыми

So long, you stupid slobbering...
Счастливо оставаться, вы глупые слюнявые...
But you told me they're nothing but slobbering, mangy, stupid poachers.
Ты же сам говорил, что это просто тупые, слюнявые твари.
Young master, one day, you will be king. Then you can chase those slobbering, mangy, stupid poachers from dawn until dusk.
О, молодой повелитель, вот станете королем и гоняйтесь себе за этими тупыми, слюнявыми тварями, хоть с утра до вечера!
With your messed up slobbering lips
Своими испорченными слюнявыми губами
And who are you, you slobbering little monster?
А это что за маленький слюнявый монстр?
Показать ещё примеры для «слюнявыми»...

slobberingпускающее слюни

I mean, who does not want a big, slobbering beast who can catch a ball in the end zone?
Кому же не хочется иметь рядом большое, пускающее слюни чудовище, которое может поймать мяч в зоне защиты?
Who does not want a big slobbering beast Who can catch a ball in the end zone?
Кому же не хочется иметь рядом большое, пускающее слюни чудовище, которое может поймать мяч в зоне защиты?
And if she becomes a slobbering vegetable?
А если она станет пускающим слюни овощем?
Slobbering stew of genetic do-overs? Yes, I did.
Пускающие слюни генетические отходы?
He will look sane as tax relief compared to the slobbering stew of genetic do-overs that populate the main terminal.
Он будет выглядеть вполне здраво по сравнению с пускающими слюни генетическими отходами, обитающими в главном терминале.