slipped up — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «slipped up»

slipped upошибётся

Well, you managed to evade my officers, even though I insisted they watch over you, and then today, conveniently, you slip up.
Ты смог ускользнуть от моих стражников, хотя я приказал им присматривать за тобой, и сегодня ты ошибся.
But he slipped up.
Но он ошибся.
Ricky, whoever he is, slipped up?
Рики, или кто он там, ошибся?
I'm a grown man who slipped up with his ex-wife,
Я взрослый мужчина, который ошибся со своей бывшей женой.
I guess I slipped up when I said that thing about Ted in-in L.A.
Возможно, я ошиблась, когда спросила о деле Теда в Лос — Анджелесе.
Показать ещё примеры для «ошибётся»...
advertisement

slipped upоступится

What happens when you slip up?
Что будет,если ты оступишься?
Only if you slip up.
Только если ты оступишься.
I knew you'd slip up, shepherd.
Я знал, что ты оступишься, пастух.
You're going to slip up, Blakey boy.
Ты оступишься, Блэйки.
You're gonna slip up, Kellogg.
Ты оступишься, Келлогг.
Показать ещё примеры для «оступится»...
advertisement

slipped upошибку

Sooner or later he'll slip up.
Рано или поздно он совершит ошибку.
It's one thing to slip up.
Одно дело — совершить ошибку.
He's putting us to the test, and I wouldn't like to slip up.
Он испытывает нас, я не хотел бы сделать ошибку.
You've caused nothing but trouble, and tonight's little slip up...
Ты не принес ничего, кроме проблем, и сегодня совершил ошибку...
They'll slip up.
Они допустят ошибку.
Показать ещё примеры для «ошибку»...
advertisement

slipped upсорвался

I thought maybe you... Slipped up again.
Подумал, что ты... снова сорвался.
I slipped up last night.
Вчера вечером я сорвался.
That is, until I slipped up and had that one cheat day.
Да, так и было, пока в один прекрасный день я не сорвался.
He slipped up.
Он сорвался.
Oh, God, did I slip up?
Боже, я что, сорвался?
Показать ещё примеры для «сорвался»...

slipped upсовершил ошибку

I slipped up.
Я совершил ошибку.
This guy, maybe he, uh, maybe he got tired, maybe he missed his family, maybe somewhere he slipped up.
Этот парень, может быть, устал, может быть, скучал по своей семье, может где-то совершил ошибку.
Maybe he slipped up, and maybe Kennedy kept Matt out there too long because he cared more about making his case than he did about looking after his boy.
Может быть он совершил ошибку, а может Кеннеди держал Мэта там слишком долго потому, что больше заботился о своем деле, а не о своем парне.
He slipped up.
Он совершил ошибку.
Fine, fine, I slipped up, okay?
Хорошо, хорошо, я совершил ошибку, ладно?
Показать ещё примеры для «совершил ошибку»...

slipped upдопустил ошибку

We got to stick together, until we know how to play him or until he slips up, then we get him.
Дождемся, пока он допустит ошибку — и ею воспользуемся.
If you close in on Ray, he'll slip up.
Если мы приблизимся к Рэю, он допустит ошибку.
You know how long we've been waiting for Garza to slip up.
Мы так долго ждали, чтобы Гарза допустил ошибку.
Just tell me you've slipped up.
Ну скажи, что ты допустил ошибку.
You've obviously been sent in here to disarm me, to make me slip up, but I can't do that if I don't know anything.
Вас очевидно отправили сюда, чтобы обезоружить меня, заставить меня допустить ошибку, но я не могу этого сделать, потому что ничего не знаю.
Показать ещё примеры для «допустил ошибку»...

slipped upпрокололся

He never slipped up?
Он ни разу не прокололся?
Anybody slip up?
Кто-нибудь прокололся?
He slipped up, and now we have everything we need to find their next target.
Он прокололся и сейчас мы знаем всё,что бы найти его следующую цель.
No, but he did slip up.
Да, но он всё же прокололся.
He slipped up, or I should say «she.»
Он прокололся, вернее, она.

slipped upоплошность

I spent the majority of last night going over your records with Mr. Winger, scouring them for the slightest mistake, the tiniest slip up.
Большую часть вчерашнего вечера мы с мистером Уингером посвятили исследованию твоего послужного списка. что бы найти на них малейшую зацепку, невинную оплошность.
Slip up?
Оплошность?
That's a slip up?
Это была оплошность?
It was one slip up.
Это была одна оплошность.
There must be no slip ups. Is that understood?
Не может быть никаких оплошностей, это вам понятно?