slice of bread — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «slice of bread»

slice of breadкусок хлеба

Three children eat a slice of bread dipped in water.
Вот три ребенка едят кусок хлеба, размоченный в воде.
Eliyahu, when I get hungry I take a slice of bread, put some spread on it and never open my mouth.
Элиягу, когда я голодна, я беру кусок хлеба, намазываю что-нибудь, но никогда не открываю рот.
Do you want to a slice of bread?
Хочешь кусок хлеба?
This is a slice of bread.
Это кусок хлеба.
'Cause technically you can put anything between two slices of bread.
Потому что технически, можно что угодно положить между двумя кусками хлеба.
Показать ещё примеры для «кусок хлеба»...
advertisement

slice of breadломтика хлеба

Me? Er... coffee latte and two slices of bread with butter and jam.
Кофе латте и два ломтика хлеба с маслом и мармеладом.
Two slices of bread...
Два ломтика хлеба.
This morning I had breakfast... .. I put butter on two slices of bread, and jam. .
Сегодня утром я позавтракал... ..намазал два ломтика хлеба маслом и мармеладом...
If you move this down... the slice of bread turns over by itself.
Если переместить это вниз... ломтик хлеба сам перевернется. Привет.
Every time she had a bowl of pasta or a slice of bread or a slosh of soy sauce, her small intestine became more damaged, less able to absorb the vitamins and minerals into her bloodstream.
Каждый раз, когда она съедала тарелку макарон, или ломтик хлеба, или поливала что-то соевым соусом, её тонкий кишечник получал всё больше повреждений. Терял способность всасывать витамины и минералы в кровеносную систему.
Показать ещё примеры для «ломтика хлеба»...
advertisement

slice of breadна хлебе

Only I must ask you, my friend Vendelin, to bring slices of bread toasted and not rolls.
— Действительно. Только прошу вас, Венделин, приготовьте жареный хлеб, булка сюда не подходит.
Oh, oh, you... Oh, you think it's perfectly usual, do you, to put a slice of bread in your shoes, on a daily basis?
То есть, по-вашему, каждый день запихивать хлеб в ботинки — это обычное дело, да?
— Butter on a slice of bread?
— Масло на хлебе? — Вы, наверное, шутите?
Like butter on a slice of bread.
— Это как масло на хлебе
Dip in a slice of bread.
Макать в него хлеб.
Показать ещё примеры для «на хлебе»...