sinking into the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «sinking into the»
sinking into the — погрузился в
Yeah, to shipwreck between your thighs and sink into your briny depths...
Да где-нибудь между твоих бёдер, чтобы погрузиться в солёную глубь.
But before sinking into oblivion,
Но прежде чем погрузиться в забвение...
And afterward, you'd fall asleep, and let yourself sink into the story?
И потом, ты засыпаешь, и позволяешь себе погрузиться в рассказ?
Believe me, Hallam, old chap, I would like nothing more than to sink into a chair in glorious oblivion in the fug of that enthralling bar, but I swear to God, every petty princeling in Europe has fetched up here, expecting ringside seats for my father's funeral, while I, of course, am now the king's brother.
Поверь мне, Халлем, старина, я лишь хочу погрузиться в кресло в славном забвении этого замечательного бара, но, клянусь богом, каждый мелкий европейский князек принесся сюда, для лучшего места на похоронах моего отца, а я, разумеется, стал теперь братом Короля.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water.
Я бросил всё ради единственного увлечения — наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной.
Показать ещё примеры для «погрузился в»...
advertisement
sinking into the — погружается в
Sinking into this woman is like swimming in a vat of exquisite oil.
Погружаться в эту женщину — всё равно, что плавать в ванной с изысканным маслом.
And it's this elastic membrane that allows the water strider to stand on the water, rather than sinking into it.
И именно эта гибкая пленка позволяет водомеру оставаться на воде, а не погружаться в нее.
Unless I use sarcasm, I sink into chaos.
Если я не прибегаю к сарказму, то погружаюсь в хаос.
— I sink into a mist that engulfs me.
— Я погружаюсь в туман, и он опутывает меня.
The world seems to be sinking into dust, but I recount... as in the beginning... in my sing-song voice, which sustains me... saved by the tale from present troubles... and protected for the future.
Мир, кажется, погружается в пыль, но я рассказываю... как в начале... моим монотонным голосом, придающим мне сил, ограждённый своим рассказом от сегоднящних проблем... и сохранённый для будущего.
Показать ещё примеры для «погружается в»...
advertisement
sinking into the — тонет в
We got film of a massive offshore drilling rig sinking into the Gulf of Mexico.
У нас есть кадры, как огромная буровая установка тонет в Мексиканском заливе.
It's basically just everything eventually sinks into a black hole, and the star slowly but surely just disappears.
По сути, в конечном итоге все просто тонет в черной дыре, и звезда медленно, но верно исчезает.
Deepwater Horizon continues to spill oil even as it sinks into the Gulf, a Republican candidate for Senate in Nevada advocates poor people paying doctors with chickens, and Greece activates a $45 billion aid package.
Deepwater Horizon продолжает разливать нефть и тонет в Мексиканском заливе; республиканский кандидат в Сенат за то, чтобы бедные платили врачам курами, а Греция активирует программу помощи в 45 млрд $.
You mean tolerance for misery and hunger... for watching hundreds of thousands of workers sink into poverty.
Может, ты имеешь в виду терпимость к нищете и голоду? К наблюдению, как сотни тысяч рабочих тонут в нищете?
Kids sink into 'em like they're made out of nerf.
Дети тонут в них словно они сделаны из поролона.
Показать ещё примеры для «тонет в»...
advertisement
sinking into the — утонуть в
I will not let this place sink into chaos.
Я не позволю этому месту утонуть в хаосе.
The entire necropolis was rigged to sink into the sand on Pharaoh's command?
По приказу фараона весь некрополь должен был утонуть в песке.
— Then, sunk into the wet concrete.
— Затем утонул в бетонном растворе.
Anything else probably sunk into the swamp or was carried off by predators.
Остальное,вероятно, утонуло в трясине или было растащено хищниками.
That sank into the sea long ago
Эта идея давно уже утонула в море.
Показать ещё примеры для «утонуть в»...