simply tell — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «simply tell»

simply tellпросто скажи

Just simply tell me if you heard their voices.
Просто скажи мне, слышал ли ты их голоса.
Simply tell me, where is El Corazon?
Просто скажи мне, где Эль Корасон?
Simply tell me how much.
Просто скажи мне, сколько? .
Please, simply tell me how much.
Оливер, пожалуйста, просто скажи мне, сколько?
Simply tell him your account number. You will be $5 million richer.
Просто скажи номер своего счёта и станешь на 5 миллионов богаче.
Показать ещё примеры для «просто скажи»...
advertisement

simply tellпросто говорю вам

Simply telling you the truth.
Просто говорю правду.
I'm simply telling you what works.
Просто говорю, как нужно делать.
I am simply telling you that I believe that you are more than capable.
Я просто говорю вам: я верю, что вы более, чем способны.
I'm simply telling you the President
Я просто говорю вам, что президент
You were simply telling the truth.
Ты просто говорила правду.
Показать ещё примеры для «просто говорю вам»...
advertisement

simply tellговорю

— I'm simply telling you it's impossible.
— Я говорю, что это невозможно. — Почему?
Or I'm simply telling you the truth, and Mars is guilty.
Или я говорю тебе правду, и Марс виновен.
And all this swaggering simply tells me you have nothing to offer in return.
И всё это хвастовство говорит мне, что вам нечего предложить взамен.
which simply tells your body to produce more red blood cells.
которое говорит твоему телу производить больше кровянных телец
For the first time in Brian's life, he was simply telling it like it was.
Первый раз в жизни Брайна, он говорил об этом, именно так, как это было на самом деле.
advertisement

simply tellскажем

Well, we simply tell her that we are fact-gathering to ensure the delivery of letters that require special handling.
Ну, мы скажем ей, что мы собираем факты на предмет улучшения доставки писем, которые требуют особого участия.
We'll simply tell the police you were here with us.
Мы скажем, что ты был с нами.
I simply told her that if she couldn't think of anything more intelligent to write about, if she found it necessary to exploit this family's private shame for her own advantage...
Я только сказала, что если она не может подумать о том, чтобы написать что-то более умное, раз она считает необходимым использовать семейный позор ради собственной выгоды...
The sheriff wanted to question you, I simply told him where you were.
Шериф хотел задать тебе несколько вопросов, я лишь сказала ему, где тебя найти.
So I will take what little solace I can this morning By simply telling the truth, and the truth is this... I had an affair with a white house aide
Руководствуясь этим слабым утешением, этим утром я решился сказать правду, а правда в том, что... у меня был роман с помощницей в Белом Доме