sided with — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sided with»

sided withна стороне

In fact, I clearly sensed that he was siding with the Chairman of the Joint Chiefs.
Фактически, я ясно ощущал, что он на стороне Председателя комитета начальников штабов.
— I side with Robin.
— Я на стороне Робин.
My dad sides with my mom over me again.
Отец снова на стороне матери, а не на моей.
Since when do you side with Laurel?
С каких пор ты на стороне Лорель?
When we were doing the television series, two or three times I sided with the BBC, in the sense that I agreed with cuts that they demanded.
Когда мы занимались телевизионными сериалами, два или три раза я был на стороне Би-би-си, в том смысле, что я соглашался относительно того, что они просили вырезать.
Показать ещё примеры для «на стороне»...
advertisement

sided withвстал на сторону

— The judge sided with the in-laws.
— Судья встал на сторону родственников.
He sided with Harry, in the end.
В самом конце операции он встал на сторону Гарри.
Now, you should know that Rome sides with the King.
А теперь хочу вам сообщить, что Рим встал на сторону короля.
I gotta side with Lily on this one.
Я бы встал на сторону Лили.
Francis sided with Narcisse.
Франциск встал на сторону Нарцисса.
Показать ещё примеры для «встал на сторону»...
advertisement

sided withбок с

What about side by side with a friend?
А если бок о бок с другом?
I was designing the new headquarters for Goliath National Bank, which meant working side by side with your Uncle Barney.
Национального Банка Голиаф, что означало работать бок о бок с вашим дядей Барни.
Grandfather fought side by side with Mao.
Дед воевал бок о бок с Мао.
I worked side by side with Tara for two years.
Я работал бок о бок с Тарой на протяжении двух лет.
I see them living and working side by side with humans.
Я думаю они будут жить и работать бок о бок с людьми.
Показать ещё примеры для «бок с»...
advertisement

sided withзаодно с

Just explain it to me. How could you side with them?
Ну объясни мне, как ты можешь быть заодно с ними?
You're siding with Mr Nolan?
Вы заодно с мистером Ноланом?
You're siding with record companies?
Вы что, заодно с записывающими компаниями?
Detective Im, they say that Prosecutor Park is on the same side with Jang Tae San.
что прокурор Пак заодно с Чан Тхэ Саном.
I hate to side with Joss as a rule, but I think she's right about this.
Мне не нравится быть заодно с Джосс, но я думаю, она права.
Показать ещё примеры для «заодно с»...

sided withприняла сторону

I sided with Lily, or did you forget?
Я приняла сторону Лили, или ты забыл?
I heard you listened to Valerie and that you sided with Lily against Julian.
Я слышала, ты полслушала Валери и приняла сторону Лили.
After all my overtures of friendship, you once again sided with Marcel, forcing me to do horrible things to someone you care about.
После всех моих увертюр дружбы ты очередной раз приняла сторону Марселя, принуждая делать меня ужасные вещи для кого— то о ком ты заботишься
Well, the judge sided with Basderic and awarded him almost $200,000.
Ну судья принял сторону Басдерика и присудил почти $200,000.
The Clave wants it. Alec sided with the Clave.
Конклав хочет ее, Алек принял сторону Конклава,
Показать ещё примеры для «приняла сторону»...

sided withподдержал

I'm going to side with the angry doctor's opinion.
Я поддержу мнение злого врача.
I'm siding with the prosecution on this.
Я поддержу обвинение в этом.
Yeah, I think I'm gonna have to side with Melissa on this one.
Да, пожалуй, тут я её поддержу.
I sided with the Federation during the invasion of Cardassia.
Я поддержал Федерацию во время клингонского вторжения Кардассии.
His all-powerful father took it away from me when I sided with Hades in their little family argument.
Его всемогущий отец отнял у меня силу, когда я поддержал Аида в их семейной ссоре.
Показать ещё примеры для «поддержал»...

sided withподдерживаю

I mean, so, I hate to take sides with Amy, but she kind of has a point about that bed.
Я имею ввиду, не то чтобы я поддерживаю Эми, но она права насчет кровати.
I'm gonna have to side with my son on this one.
Я поддерживаю моего сына.
Jean-Louis knew I sided with him and Philippe also knew I was taking Jean-Louis' side.
Жан-Луи знал, что я его поддерживаю и Филипп тоже знал, что я на стороне Жан-Луи.
I'm siding with the truth.
Я поддерживаю правду.
I'll always side with the others.
Я всегда буду поддерживать других.
Показать ещё примеры для «поддерживаю»...

sided withприсоединился к

Has he not sided with the Sons of Mithras?
Он не присоединился к Сыновьям Митры?
He flipped allegiance halfway through And sided with the russians.
Однако вскоре сменил сторону и присоединился к русским.
A son of mine siding with those flipping fanatics.
Мой сын присоединился к проклятым фанатикам.
Maybe we'll side with Rachel. After what she's done?
Может, нам стоит присоединиться к Рейчел?
Now you can walk away from that and side with Klaus and the wolves, but you're not one of them,
Ты можешь от этого отмахнуться и присоединиться к Клаусу и волкам, но ты не один из них,
Показать ещё примеры для «присоединился к»...

sided withбок о бок с

Sandy Grimes worked side by side with Aldrich Ames for many years in the C.I.A.
Сэнди Граймс долгие годы работала бок о бок с Олдричем Эймсом в ЦРУ.
As time went by, the scattered cotton plants grew side by side with its denizens' hunger now that the little donkey meat that was left was reserved for Claire.
Время шло, и разрозненные кусты хлопка в Мандерлдее росли бок о бок с голодом тех, кто за ними ухаживал. И остатки ослиного мяса предназначались Клэр.
«I'd rather act alone than side with him.»
чем бок о бок с ним.
'Cause I'm suddenly working side by side with my ex, the woman who took my heart, tore it in half, and fed it to a pack of wolverines?
Потому что я вдруг работаю бок о бок с моей бывшей, женщиной, которая забрала мое сердце, разорвала его на куски, и скормила росомахе?
Interesting how you can work side by side with someone and you don't really know them at all.
Интересно, как можно работать бок о бок с кем-то и действительно не знать их вообще.
Показать ещё примеры для «бок о бок с»...

sided withпримкнул

Flanders has declared neutrality and the Low Countries — are bartering to side with us. — This is good news.
Фландрия объявила нейтралитет и Нидерланды торгуются чтобы примкнуть к нам
He didn't know who to side with.
Он не знал, к кому примкнуть.
He sided with the left wing nationalists, who wanted to replace the princely German states with a unified nation.
Он примкнул к радикальным националистам, которые хотели объединить германские княжества в единое государство.
He sided with the patriots very late in the war.
Во время долгой войны он примкнул к патриотам.
The more the Mongols are reminded of the conquest of the South, the more likely they are to side with Kaidu.
Чем чаще монголам напоминать о завоевании Юга, тем вероятнее они примкнут к Хайду.
Показать ещё примеры для «примкнул»...