showing up — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «showing up»

«Showing up» на русский язык можно перевести как «появление» или «приход».

Варианты перевода словосочетания «showing up»

showing upпоявился

He showed up as soon as it was light.
Он появился как только рассвело.
He showed up, we searched him...
Он появился, мы обыскали его...
She waited three hours at the city hall, but he never showed up.
Она ждала три часа в муниципалитете, но он так и не появился.
— His not showing up.
— Он не появился.
I was never so lonesome in my life till he showed up.
Мне было очень одиноко, пока он не появился.
Показать ещё примеры для «появился»...
advertisement

showing upпришёл

At any rate, he showed up for the wedding.
Ну хотя бы на свадьбу пришел.
Thursday, nobody show up.
В четверг никто из нас не пришел.
But he never showed up.
Но он не пришёл.
Yesterday an ex-soldier, named George Taylor... showed up at a bank with a letter from Cravat.
Вчера бывший солдат, Джордж Тэйлор пришёл в банк с письмом от Кравэта.
He showed up on time.
Он пришел вовремя.
Показать ещё примеры для «пришёл»...
advertisement

showing upпоявляется

Every time you show up, we fight.
Каждый раз, как она появляется, мы во что-нибудь влипаем.
Nine months ago, he shows up at Justice in Washington... volunteers for Special Investigations.
Девять месяцев назад он появляется в Верховном Суде Вашингтона и изъявляет желание работать на отдел специальных расследований.
This crazy old codger with a cane shows up.
И тут появляется какой.то старикан с тростью.
I get hazy where the cleaning woman shows up the following morning and finds your wife in bed with her lover riddled with .38-caliber bullets.
А для меня все туманно там, где на следующее утро появляется уборщица... и находит вашу жену в постели с любовником... изрешеченными пулями.38 калибра.
Black man show up with 10,000 cash, first thing they wanna know is where I got it.
Черный человек появляется с 10000 наличными, первое, что они хотят знать, где я получил его.
Показать ещё примеры для «появляется»...
advertisement

showing upпокажется

If any of them show up try the flares.
Если кто-то из этих покажется, стреляйте из ракетницы.
Keep looking, somebody will show up.
Продолжай следить, кто-нибудь да покажется.
When he shows up with the Duke, you add kidnapping.
Когда он покажется с Герцогом, повесите на него похищение.
He will leave and never show up again.
Уйдёт и больше здесь не покажется.
You think Jade Fox will show up?
Думаешь, Хитрая Лиса покажется?
Показать ещё примеры для «покажется»...

showing upобъявится

As soon as he shows up.
Как только объявится.
We held her under surveillance expecting your boy Grunemann to show up there.
Мы держали её под наблюдением, полагая, что ваш парень Грюнеман объявится там.
What if I take it to the pound, then the guy shows up?
Что если я отдам его в приют, а хозяин объявится?
What if a pinhead shows up?
Что если объявится болван с крошечной головкой?
So when our guy shows up, how are we gonna catch him?
Когда наш дружок объявится, как мы его будем ловить?
Показать ещё примеры для «объявится»...

showing upприходить

You could have married rich, could have been a model, you could have just show up and people would have given you stuff.
Ты могла выйти замуж за богача, стать моделью, ты могла просто приходить и люди бы давали тебе вещи.
That'll teach you to show up in time.
Это тебе урок — надо приходить вовремя.
Is Mr «I'm so great I don't have to show up for my date or even call» gonna be there?
А мистер «Я крутой фронтмен, так что не обязан приходить на свидание и даже звонить» там будет?
— Yeah, sure. — Look, you can't just keep showing up like this.
Ты не должен просто приходить вот так.
I NEED TO BE ABLE TO DEPEND ON MY EMPLOYEES TO SHOW UP ON TIME, DO THEIR JOB...
Я должен быть уверен, что мои работники будут приходить вовремя, выполнять свою работу...
Показать ещё примеры для «приходить»...

showing upявился

— Birgel showed up.
Да? Туда явился Биргель.
You remember Paca, who spent over a year without knowing about her husband who left for Venezuela,... and then one fine day he showed up with a car as long as the distance from here to the lighthouse.
Помните Паса, прошел почти целый год от того как ей муж уехал до Венезуели И в один день он явился с автомобилем стоя на фоне фонарей.
On our wedding day, he showed up in an incredible 1935 auto.
На свадьбу явился на лыжах образца 35-го года. Немыслимо!
So you finally show up?
Всё таки в конце концов явился?
Everybody got honorable mention who showed up.
Все, кто явился, получили почетную премию.
Показать ещё примеры для «явился»...

showing upприехал

Then I told her a cousin of mine showed up.
Тогда я ей сказал, что приехал мой брат...
Showed up.
Приехал.
Sure enough, you showed up. You did.
И ты приехал!
He just showed up.
Приехал.
He didn't even show up.
Вообще говоря, он даже не приехал.
Показать ещё примеры для «приехал»...

showing upзаявится

Now we get outta here before he shows up.
Теперь нам нужно успеть уйти до того, как он заявится.
She said a melodramatic guy named Angel would eventually show up.
Ну, она сказала, что сюда может заявится один весь такой, как из мелодрамы, парень по имени Ангел.
He gonna be in some danger right here if he shows up.
Он попадет в беду, если заявится сюда.
Maybe we clean this mess quietly, throw some horseshit at whatever reporter shows up and the Mayor forges and forgets.
Может быть, стоит по-тихому разобраться с этим бардаком... если какой репортер заявится, навешаем ему лапши на уши... и мэр нас простит и все забудет.
We figured we'd stick around just in case the old boy himself should show up.
Мы полагали, что лучше быть где-то рядом, вдруг старик сам заявится.
Показать ещё примеры для «заявится»...

showing upпоказывается

Or they show up and kidnap me.
— Или показываются и похищают меня.
Crimes of passion have no premeditation, so they show up late.
Преступления в состоянии аффекта не преднамеренные, и они показываются поздно.
No, sir, they didn't show up.
Нет, сэр. Они не показываются.
You know, they don't show up wearing a Judas Priest T-shirt with a new companion who can't make eye contact!
Ну, они не показываются с надетыми футболками Judas Priest (рок-группа)... в компании с человеком, который никогда не смотрит в глаза!
Why would he die and then show up. Especially here.
Ну, ты что, зачем ему умирать, а потом показываться, и именно здесь.
Показать ещё примеры для «показывается»...