short period of time — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «short period of time»

short period of timeза такое короткое время

In such a short period of time, how did you take out two enemy planes?
Ты за такое короткое время сбил два самолёта.
You seem to have adapted well in such a short period of time.
Похоже, ты хорошо адаптировалась за такое короткое время.
Booth, the doctor did an incredible job repairing 11 fractures from bullet wounds in such a short period of time.
— Бут, хирург проделал великолепную работу, восстановив 11 трещин от пуль за такое короткое время.
Making Rachel Yoo flip her lids in such a short period of time... you're the only other person who can do that apart from me.
Суметь разозлить Рэйчел Ю за такое короткое время... кто достиг таких результатов.
Cathy Calvert only looked the way she did for a very short period of time.
Кэти Калверт, только посмотрите, какой путь она проделала, за короткое время.
Показать ещё примеры для «за такое короткое время»...
advertisement

short period of timeкороткий период времени

None of these things were happening last month, and then, suddenly, a whole bunch of attacks in a short period of time.
Месяц назад ничего этого не было, и вдруг, столько нападений за короткий период времени.
Brain cells can't keep up with large volumes of water consumed over a short period of time.
Клетки мозга не могут поглотить большой объем воды за короткий период времени.
It's very difficult to see how I could basically make my whole cardiovascular system fitter in such a short period of time.
Очень трудно понять, как я могу натренировать всю сердечно-сосудистую систему за такой короткий период времени.
David Putnam, of all people, used to manage them for a very short period of time.
Дэвид Патнэм, из всех людей, управлял ими в течение очень короткого периода времени.
Basically, there was no inflation other than during that short period of time.
По сути, не было инфляции, кроме этого короткого периода времени.
Показать ещё примеры для «короткий период времени»...
advertisement

short period of timeвремя

He dated grace bowman for a short period of time.
Он встречался с Грейс Боумэн некоторое время.
For a short period of time.
На некоторое время.
It would only prolong our wait for death by a short period of time.
Они лишь на время продлят нашу агонию.
Cause he always says that the computer is an invention... that allows you to make more mistakes in a shorter period of time... Than every before in history.
Он считает компьютер изобретением, позволяющим делать больше ошибок за меньшее время, чем когда бы то ни было в истории.
You had a wooden foot for a short period of time.
У тебя была деревянная нога на некоторое время.
Показать ещё примеры для «время»...
advertisement

short period of timeкороткий промежуток времени

Who hunted for short periods of time.
— Которые охотились короткий промежуток времени.
I found he tried to cram a lot of large generalities into a short period of time.
Мне показалось, что он пытался вместить максимальное количество тем в очень короткий промежуток времени.
Typically manifests itself in multiple kills over a short period of time.
Такой тип детального ритуалистического поведения обычно выражается во множественных убийствах за короткий промежуток времени.
The inferior surfaces of the carpals and tarsals, are fractured in the same way, indicative of a repeated stress injury over a short period of time.
Нижняя поверхность запястья и предплюсна сломаны одинаково, отсюда можно предположить травму, в результате нажатия, в короткий промежуток времени.
At six months of age, the piglets have grown large enough to join the ranks of the other adults in the herd, and in a short period of time they will have integrated fully into this society.
К шести месяцем поросята вырастают достаточно большими, чтобы занять равное место среди других взрослых в стае. За короткий промежуток времени они полностью освоятся в этом обществе.

short period of timeкороткий срок

Everything in us, the molecules that hold us together, would get ripped apart and... every atom that makes up your body would get... would get... would fly off to infinity. In a very short period of time.
Мы распадемся на части, все атомы, составляющие наше тело, все молекулы, из которых состоит наш организм, улетят в бесконечность, за очень короткий срок.
But what I do know is we gathered specific, actionable intelligence in a remarkably short period of time.
Я знаю, что мы достали конкретную, ценную информацию в невероятно короткий срок.
You've had two significant head traumas within a short period of time.
У тебя за короткий срок было две травмы головы.
I have never seen damage this pronounced over such a short period of time.
Никогда не видел, чтобы разрушение проявлялось в такие короткие сроки.
You've learned so much from me in such a short period of time.
Ты так многому научился у меня за такой короткий срок.