shipmate — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «shipmate»

/ˈʃɪpmeɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «shipmate»

shipmateсослуживцев

The electromagnetic phenomenon known as Murasaki 312 whirls like some angry blight in space, a depressive reminder that seven of our shipmates still have not been heard from.
Электромагнитный феномен, известный как Мурасаки-312... Злобный космический вихрь... Горькое напоминание о том, что семеро наших сослуживцев все еще вне досягаемости.
What do you care about the opinions of a few disgruntled shipmates?
Что заставляет вас беспокоиться о мнениях нескольких раздражённых сослуживцев?
Is there any chance Tate fought with one of his shipmates?
Есть ли шанс, что Тейт подрался с одним из своих сослуживцев?
Got two agents on their way to Norfolk right now to talk to her shipmates.
У меня двое агентов на пути в Норфолк для опроса сослуживцев.
So how do I convince my shipmates that I had nothing to do with this?
Так как мне убедить сослуживцев, что я не имею никакого отношения к этому?
Показать ещё примеры для «сослуживцев»...
advertisement

shipmateтоварищи

Mr President, I stand with my shipmates.
Мистер президент, я останусь со своими товарищами.
You took an oath, and you have a duty to your shipmates.
Вы дали присягу, у вас долг перед товарищами.
Your place is here, with your shipmates.
Твое место здесь, рядом с товарищами.
To my shipmates on the O'Bannon and all those colonists on Aegis 7?
С моими товарищами на О'Бенноне и всеми колонистами на Эгиде 7?
Do you like your shipmates?
Вам нравятся ваши товарищи?
Показать ещё примеры для «товарищи»...
advertisement

shipmateдрузья

— Good morning, shipmates.
— Доброе утро, друзья!
Morning, shipmates. Morning.
Что ж, друзья, удачи.
Our shipmates have never let us down before.
Наши друзья никогда нас не подводили.
Griffin Peterson and his shipmates finally reached the New World.
Гриффин Питерсон и его друзья достигли Нового Света.
A rogue Navy captain with a hero complex driven mad by the loss of his shipmates takes matters into his own hands.
Капитан ВМС с комплексом героя сошел с ума из-за пропажи друзей и взял ситуацию в свои руки.