shareholders — перевод на русский

Варианты перевода слова «shareholders»

shareholdersакционеров

Just shoring up their shareholders.
Они просто поддержали своих акционеров.
So, on behalf of... the board of directors and the shareholders of Hart-Mercer... I wanna thank you, Dr. Michael Copeland... for your groundbreaking work which continues to this day.
Именно поэтому, отлица Совета директоров и всех акционеров компании я хотел бы поблагодарить вас, доктор Майкл Коупленд, за этот научный прорыв.
This can not please shareholders for 2 days before the general meeting in Paris.
Это не может не обрадовать акционеров за 2 дня до генерального собрания в Париже.
Place of minority shareholders, you are going to go bankrupt.
Место миноритарных акционеров, которых Вы собирались обанкротить.
And if it fails, annually astronomical profits for... Shareholders then, it will be ejected.
И если он терпит неудачу, а это ежегодные астрономические прибыли для акционеров, то он будет уволен.
Показать ещё примеры для «акционеров»...
advertisement

shareholdersна собрании акционеров

You gathered the shareholders?
По какому праву созвала собрание акционеров?
The shareholders meeting will take place anyway.
Собрание акционеров всё равно состоится.
Shareholders meeting in Houston.
Собрание акционеров в Хьюстоне.
Wait, just in cases shareholders
Подождем, на всякий случаи, собрание акционеров.
The shareholders' meeting?
Собрание акционеров?
Показать ещё примеры для «на собрании акционеров»...
advertisement

shareholdersакций

— There was little adverse effect on the shareholders, but in Bhopal, people continued to suffer.
Ущерб держателям акций был невелик, но в Бхопале люди продолжают страдать.
He is also the majority shareholder in the Old Overholt Distillery in West Overton, Pennsylvania.
Он также владелец крупного пакета акций спиртового завода Олд Оверхольт в Западном Овертоне в Пенсильвании.
Frank has a duty to maximize shareholder value.
Фрэнк обязан максимально увеличивать стоимость акций.
Well, I made a few calls and it seems like Topher, in collusion with ben rigands, has been making discrete plays to shareholders trying to convince them to sell to Francois.
Я сделал несколько звонков, и похоже, Тофер совместно с Беном Ригандсом вел подпольную игру с держателями акций, пытаясь убедить их продать свои пакеты Франсуа.
Look, Wayne, you could do a lot worse than Bret Anderson as your shareholder.
Бретт Андерсон — далеко не худший кандидат в держатели акций.
Показать ещё примеры для «акций»...
advertisement

shareholdersглавный акционер

I feel, as a principal shareholder, it befits me to take a more robust interest from now on.
Как главный акционер, я решил, что лучше буду сам отстаивать свои интересы.
As a principal shareholder, it befits me to take a more robust interest.
Как главный акционер, я решил, что лучше буду сам отстаивать свои интересы.
To be clear, Danny, are you, as majority shareholder, drawing a line in the sand on your first day?
Для ясности, Дэнни, но ты как главный акционер ставишь условия в свой первый день?
The principal shareholder of Rand Enterprises has accepted responsibility.
Главный акционер «Рэнд Энтерпрайзес» взял на себя ответственность.
When the major shareholder exits, there's no scam.
что получится, если выпадет главный акционер?
Показать ещё примеры для «главный акционер»...

shareholdersпайщиков

The only solution is to reduce the number of Shareholders for ... five.
Единственный выход, это сократить число ...пайщиков на пять человек.
The list of shareholders appeared one of mercy.
В списке пайщиков появился некто Милосердов.
Grace had moved into the freed plantation among its new shareholders.
Грейс перебралась на плантацию и стала жить среди ее новых пайщиков.
After which any of the new shareholders who wishes to do so may cash in his or her deed of gift and receive a dividend.
После чего каждый пайщик при желании сможет продать свою долю и получить дивиденды.
If I'd been a shareholder in this enterprise and had also been one of the five, I would have felt cheated.
Я не пайщик этого предприятия, но если бы я была одной из этих пяти, я бы чувствовала себя обманутой.
Показать ещё примеры для «пайщиков»...

shareholdersдержатель акций

The shareholders have a right to know if the leader is facing a critical illness.
Держатели акций имеют право знать, что их глава компании борется с серьезным заболеванием.
Well, shareholders may feel devalued, and clients may feel insulted.
Держатели акций могут почувствовать себя ущемленными, а клиенты — что им наносят ущерб.
Your shareholders have all sold off.
Держатели акций все продали.
Do you know who the biggest shareholder is?
А ты знаешь, кто крупнейший держатель акций?
EVEN THOUGH YOU'RE A PARTNER IN THIS AGENCY, I'M STILL THE CEO AND MAJOR SHAREHOLDER, AND THERE ARE LIMITS TO WHAT YOU CAN GET AWAY WITH.
Хотя ты партнёр в этом агентстве, я по-прежнему генеральный директор и главный держатель акций.
Показать ещё примеры для «держатель акций»...