share my feelings — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «share my feelings»

share my feelingsразделяю ваши чувства

Well, I share your feeling.
Ну, я разделяю твои чувства.
Share your feelings.
Разделяю твои чувства.
I would never have gotten married if I thought there was the slightest chance that you shared my feelings.
Я бы никогда не женился если бы знал, что есть хоть ничтожный шанс что ты разделяешь мои чувства.
Don't you share my feelings?
Разве ты не разделяешь мои чувства?
I understand you and even share your feelings.
Я вас понимаю и даже разделяю ваши чувства.
Показать ещё примеры для «разделяю ваши чувства»...
advertisement

share my feelingsделиться своими чувствами

And he reminded me how important it was to share my feelings.
И он напомнил мне, как это важно делиться своими чувствами.
It's a place where we can feel free sharing our feelings.
Здесь мы свободно можем делиться своими чувствами.
Stopped sharing your feelings, spent hours fixing a bread maker that wasn't broken just to avoid another silent dinner.
Перестал делиться своими чувствами, часами чинил хлебопечку, хотя она не была сломана, только чтобы избежать ещё одного безмолвного ужина.
Andy's never been very... he doesn't like sharing his feelings.
Он никогда не был... Он не очень любит делиться своими чувствами.
You have to share your feelings to evolve your relationship.
Ты должен делиться чувствами,чтобы ваши отношения развивались.
Показать ещё примеры для «делиться своими чувствами»...
advertisement

share my feelingsподелился своими чувствами

You want me to share my feelings?
Ты хочешь, чтобы я поделился своими чувствами?
So what, you want me to share my feelings now?
И что, ты хочешь, чтобы я поделился своими чувствами?
I think this is really great that, you know, you've shared your feelings.
На мой взгляд, это очень хорошо, что ты поделился своими чувствами.
Josh exposes himself to you, he shares his feelings, is vulnerable in a way that's excruciating, and you?
Джош открылся тебе, поделился своими чувствами, такой мучительно уязвимый, а ты?
And I know my father would share my feelings for you if he was still alive.
И я думаю, мой отец хотел бы поделиться своими чувствами с вами если бы он был жив.
Показать ещё примеры для «поделился своими чувствами»...