set foot on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «set foot on»

set foot onступит на

You know not to set foot on this island.
Вы знаете, не ступит на этот остров.
No one is setting foot on that fancy rock.
Никто и шага не ступит на этот драгоценный камушек.
Now she makes sure not to set foot on school property.
Уверила, что не ступит на школьный порог.
Any one of us sets foot on that sand absent an engraved invitation from the governor is likely to greet the sunrise swinging.
Хоть один из нас ступит на этот пляж в отсутствии чёткого приглашения от губернатора и скорей всего, встретит рассвет в петле.
Notify London to send a warrant to Bombay... accompany him there and arrest him the moment he sets foot on British soil.
ѕросить Ћондон выслать ордер в Ѕомбей. —опроводить его туда и арестовать, как только он ступит на британскую землю.
Показать ещё примеры для «ступит на»...
advertisement

set foot onступал на

To ensure its success, the team have called in Antarctic expert Jerome Poncet, one of the few people to have set foot on the island.
Чтобы всё прошло гладко, команда пригласила эксперта по Антарктике, Жерома Понсета, одного из немногих, кто ступал на этот остров.
— Those who set foot on Gamma 10
— Всех, кто ступал на Гамму-10.
Probably the most powerful man in San Francisco and yet he's never even set foot on American soil.
Хотя ни разу не ступал на американскую землю
I don't set foot on stage for 3 years, then you show up and offer me Philinte.
Я 3 года не ступал на сцену и вдруг ты предлагаешь мне Филинта.
I have worked at the Navy Yard for five years and I have never set foot on this boat.
Я пять лет работаю в Адмиралтействе и ни разу не ступала на эту лодку.
Показать ещё примеры для «ступал на»...
advertisement

set foot onступит ногой на

As soon as Krivonos sets foot on the Sich, Khmelnitsky will arrange a new order.
Как только Кривонос ступит ногой на Сечь, Хмельницкий сразу заведет новые порядки.
Okay, uh, don't take this the wrong way, but no one with a hint of cool would ever set foot on... oh, my God!
Не пойми меня неправильно, но ни один с намеком на крутость не ступит ногой на... Боже мой!
Don't set foot on my ship or on any other ship in this fleet, ever again.
Никогда больше не ступит ваша нога на мой или любой другой корабль в этом флоте.
I have lived my entire life never having set foot on a polo field...
Я прожила всю свою жизнь, не ступив ногой на поле для поло.
If you ever set foot on these premises again,
Если твоя нога ступит на эту землю снова,
Показать ещё примеры для «ступит ногой на»...
advertisement

set foot onноги

Ever set foot on a boat?
У тебя ноги, как у моряка.
For a start, you'll not set foot on my farm again.
Для начала ноги вашей больше не будет на моей ферме.
In other words, Zek, if you hold your negotiations here and you cheat the Dosi, you'll never set foot on this station again.
Другими словами, Зек, Если вы проведете переговоры здесь и вы обманете досай, вашей ноги никогда больше не будет на этой станции.
Twenty years without ever setting foot on land?
Двадцать лет и ни ногой на суше?
You are never setting foot on that show again.
Ты больше ни ногой на это шоу.