seems like a good — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «seems like a good»

seems like a goodхороший

— His dad seemed like a good man.
— Его отец, похоже, хороший человек.
You just seemed like a good dude.
Ты хороший парень.
Jim seems like a good guy.
Похоже, Джим — хороший парень.
Seems like a good chap.
Похоже, хороший парень.
You seem like a good man and a good Muslim.
Ты, кажется, хороший человек. и хорошый мусульманин.
Показать ещё примеры для «хороший»...
advertisement

seems like a goodказалось хорошей

Look, Jude seems like a good kid...
Слушай, Джуд кажется хорошим ребёнком...
He seems like a good bloke.
Он кажется хорошим парнем.
Laurel, he seems like a good guy and you deserve good.
Лорел, он кажется хорошим парнем, а ты заслуживаешь хорошего.
He seems like a good dad.
Он кажется хорошим отцом.
He seemed like a good guy... bright, likeable, helpful.
Он кажется хорошим парнем...светлым, любимчиком, рвущимся помочь.
Показать ещё примеры для «казалось хорошей»...
advertisement

seems like a goodон неплохой

I mean, you seem like a good guy.
Ты вроде неплохой парень.
— Sam seems like a good guy.
— Сэм вроде неплохой парень.
But seriously, let's be nice to Conner4Real 'cause he seems like a good guy.
Серьезно, будем добры к Коннеру, он вроде неплохой парень.
So Damon seems like a good guy.
Кажется, Деймон — неплохой парень.
You seem like a good kid.
Ты вроде, неплохой пацан.
Показать ещё примеры для «он неплохой»...
advertisement

seems like a goodпоказалось хорошей

It seemed like a good idea.
А это показалось хорошей идеей.
It seemed like a good idea at the time.
В тот момент это показалось хорошей идеей.
Yeah, seemed like a good idea to toss old leads, get a fresh start.
Да, показалось хорошей идеей избавиться от всего старого, начать жизнь сначала.
I--it just, uh, seemed like a good idea at the time.
Я--это просто, ммм, показалось хорошей мыслью на тот момент
I only knew him briefly, but he seemed like good man, if a little emotional.
Я немного знал его, он показался мне хорошим человек, чуть эмоциональным.
Показать ещё примеры для «показалось хорошей»...

seems like a goodвыглядит как хороший

Yeah, he seems like a good man... Considering.
Да, он выглядит как хороший человек....предположительно.
Your son seems like a good cadet.
Твой сын выглядит как хороший кадет.
I mean, Adam didn't even seem like a good guy.
Я хочу сказать, Адам даже не выглядит как хороший парень.
Uh... sure, that seems like a good idea... of something dangerous to do.
Да...это выглядит как хорошая идея.. или что-то слишком опасное.
Seems like a good goal for the week.
Выглядит как хорошая цель на неделю.
Показать ещё примеры для «выглядит как хороший»...

seems like a goodкажется

I like Bonnie, she seems like a good friend.
Мне нравится Бонни, кажется, она хорошая подруга.
Mr. Mactavish seems like a good choice to be laird.
Мистер Мактавиш, кажется, может быть хорошим Лэрдом.
And it seemed like good incentive not to give up on the house.
И кажется, это отличный повод не отказываться от дома.
I know they're dealing with stuff, um, but they seem like good people to me.
Я знаю, они через многое проходят, эм, но, мне кажется, они хорошие люди.
That seems like a good sign, huh? Even though she hasn't said anything since?
Кажется, это хороший признак?
Показать ещё примеры для «кажется»...

seems like a goodне лучшее

But a series of battles with interstellar bounty hunters doesn't seem like a good way to ensure public safety.
Но битвы с межзвездными охотниками за головами — не самый лучший способ обеспечить безопасность для людей.
"Doesn't seem like the best night to spend at Ezra's.
"Кажется, что это не лучшая ночь, чтобы остаться с Эрой.
It just seemed like the best day of your life.
Казалось, это был лучший день в твоей жизни.
Well, it seemed like the best angle, and that's where I would've put it.
Ну, оттуда лучший угол обзора, и это то место, куда бы я ее поставила.
It seems like a good opportunity, isn't it?
это к лучшему? Оставьте всё и вернитесь домой.
Показать ещё примеры для «не лучшее»...

seems like a goodкажется неплохой

It seems like a good way to drink a milk shake without getting brain freeze.
Кажется неплохой способ, чтобы пить молочный коктейль, не замораживая мозги.
It always seems like a good idea until your feet leave the ground, huh?
Это всегда кажется неплохой идеей, пока твои ноги не отрываются от земли.
Immortality seems like a good idea until you realize you're going to spend it alone.
Бессмертие кажется неплохой идеей пока не прийдёт осознание того , что проводить его прийдётся в одиночестве.
You're sick of seeing me everywhere you go; lurking seemed like a good compromise.
Тебе надоело то, что я везде таскаюсь за тобой, поэтому скрытность кажется неплохой альтернативой.
You seem like a good guy.
М: Ты кажешься неплохим парнем.
Показать ещё примеры для «кажется неплохой»...

seems like a goodподходящее

I was gonna give this to you as a stocking stuffer for Christmas, but now seems like a good time.
Я приберегал это для тебя как подарок на Рождество, но сейчас самое подходящее время.
And your website seems like a good place to do that.
И твой сайт — подходящее место для этого.
It seems like a good time to find it a new home.
Самое подходящее время найти ей новый дом.
It seems like a good job for a ginger.
Кажется, подходящее занятие для рыжего.
Oh, I know that, dearie, but I have to hurt someone, and you seem like the best candidate.
О, я это знаю, дорогуша, но мне нужно кого-то наказать, и ты самый подходящий кандидат.
Показать ещё примеры для «подходящее»...

seems like a goodкажутся отличной

Seemed like a good idea an hour ago.
А час назад это казалось отличной идеей.
IT SEEMED LIKE A GOOD IDEA AT THE TIME.
Это казалось отличной идеей, в то время.
The things we really want always seem like a good idea at the time.
Все, чего бы мы не хотели в момент желания, кажется отличной идеей.
Why do things seem like a good idea at the time?
Почему иногда что-то кажется отличной идеей?
On the surface, these cuts seem like a good idea...
И поверхностно эти сокращения кажутся отличной идеей...
Показать ещё примеры для «кажутся отличной»...