see the truth — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «see the truth»
see the truth — видеть правду
That it lets you see the truth.
Что он позволяет видеть правду.
They cannot see the truth of my visions.
Они не могут видеть правду моих видений.
People see the truth?
— Что? ! Люди начинают видеть правду?
I like to see the truth.
А мне нравиться видеть правду.
But then the soothsayers, the augurs, the haruspex, all of them, they saw the truth, again and again.
Но потом предсказатели, авгуры, гаруспики — все они стали видеть правду снова и снова.
Показать ещё примеры для «видеть правду»...
advertisement
see the truth — увидеть правду
It is a good day... to let my people see the truth!
Настало время моему народу увидеть правду.
The only way to see the truth is to close your eyes and ears and take a leap of faith.
Единственный способ увидеть правду это закрыть глаза и уши и и довериться себе.
So... do you want to see the truth?
Так что... хочешь ли ты увидеть правду?
You told me the pills made you see the truth.
Ты сказал, что таблетки заставили тебя увидеть правду.
But now you must see the truth, Ragnar.
Но теперь ты должен увидеть правду, Рагнар.
Показать ещё примеры для «увидеть правду»...
advertisement
see the truth — увидеть истину
Try to see the truth.
Пожалуйста! Постарайся, увидеть истину.
See the truth.
Увидеть истину.
We dæmons use it to see the truth in our own eyes.
Мы, деймоны, используем его, чтобы увидеть истину.
Lionel was too blind to see the truth.
Лайонел был слишком слеп, чтобы увидеть истину.
But before I do, I need you and the First Wizard to see the truth.
Но перед тем, как я сделаю это, мне нужно помочь тебе и Первому Волшебнику увидеть истину.
Показать ещё примеры для «увидеть истину»...
advertisement
see the truth — видел истину
I saw the truth!
Я видел истину!
— Or had he seen truth once...
— Правда ли, что он видел истину...
I saw the truth.
Я видел истину.
He saw the truth, and I took that away, took his gift.
Он видел истину, а я отнял у него его дар.
— You've seen the truth.
— Ты видел истину.
Показать ещё примеры для «видел истину»...
see the truth — узнать правду
Someday your kids will be old enough to see the truth for themselves, just like you did with your father.
В один прекрасный день они вырастут и сами узнают правду. Как ты узнал правду о своем отце.
But now everyone is going to finally see the truth.
Теперь наконец-то все узнают правду.
Now everyone is going to finally see the truth.
Теперь наконец-то все узнают правду.
And that the jury will put aside their bias and see the truth:
И что присяжные будут на моей стороне. так как они узнают правду:
We must gather evidence because evidence makes us see the truth.
Надо собирать улики, потому что они помогают нам узнать правду.
Показать ещё примеры для «узнать правду»...
see the truth — правду
I knew I had to let her go, and have faith tt one day she would see the truth.
Я знала, что нужно отпустить её, и верить что однажды она узнает правду.
Why would they deny something so obvious when anyone who visited the bomb site would see the truth?
Почему они пытались отрицать очевидное? узнал бы правду?
The defendant says, «keep your eyes open Because you can't see the truth With your eyes closed.»
Я же говорю вам — смотрите в оба, правду с закрытыми глазами не разглядеть.
It's hard to look back... and see the truth about people you love.
Тяжело оглядываться назад... и узнавать правду о людях, которых ты любил.
I've seen the truth.
Правду.
Показать ещё примеры для «правду»...
see the truth — поняла правду
But now Sydney sees the truth.
Но теперь Сидни поняла правду.
And I know it sounds weird, but... lying about my sexuality made me see the truth.
И знаю, прозвучит странно, но... соврав о своей ориентации, я поняла правду.
I am sorry it took me so long to see the truth.
Прости, что понадобилось столько времени, чтобы понять правду.
— Looks like you saw some truth.
— Похоже, ты понял правду.
Give her time, she'll see the truth.
Дайте ей время. Она поймет правду о том, ...
Показать ещё примеры для «поняла правду»...