saving me the trouble of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «saving me the trouble of»

saving me the trouble ofизбавил меня от необходимости

Lady Felicia saved me the trouble of giving Lieutenant Graham an anonymous tip-off.
Леди Фелисия избавила меня от необходимости давать лейтенанту Грэму анонимную наводку.
Well, but look on the bright side. With any luck at all, it will save me the trouble of killing you myself.
что это избавит меня от необходимости собственноручно тебя убивать.
When I saw this, I thought I'd save you the trouble of turning up again at bugle call, giving me grief with them big sad eyes.
Когда я его увидел, то подумал, что избавлю вас от необходимости бежать по сигналу горниста и смотреть на меня полными мольбы глазами.
Thank you for saving me the trouble of hunting you down.
Спасибо, что избавил меня от необходимости ловить тебя.
Be a good fellow, save me the trouble of kicking you out.
Будь добр, избавь меня от необходимости выкинуть тебя на улицу.
Показать ещё примеры для «избавил меня от необходимости»...
advertisement

saving me the trouble ofизбавила тебя от

So why don't you tell us everything you know, and save yourself the trouble of going to prison.
Так расскажите, что вы знаете, и избавьте себя от тюрьмы.
I think you should jump out the window to save me the trouble of killing you.
Я думаю, тебе стоит из окна выброситься, что избавит меня от надобности убить тебя.
Save us the trouble of having to dig up his body, and we cut you a deal.
Избавьте нас от выкапывания его тела, и мы заключим сделку.
I'll save you the trouble of trying to convince me.
Я избавлю тебя от попыток меня переубедить.
All she did was save you the trouble of having to dump her.
И она избавила тебя от необходимости её бросить.