sad truth — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sad truth»

sad truthгорькая правда в

The sad truth is the galaxy is a hostile place.
Горькая правда в том, что галактика — враждебное место.
I guess the sad truth is, not everyone will accomplish something great.
Наверное, горькая правда в том, что не каждому дано совершить что-нибудь выдающееся.
The sad truth is that a dog can get a degree here.
Горькая правда в том, что собака может получить здесь степень.
And the sad truth is, I'm just not designed to be alone!
И горькая правда в том, что я не создана для одиночества!
It's a sad truth that the people closest to us are the ones capable of causing us the most pain.
Горькая правда в том, что самые дорогие нам люди могут причинить больше всего боли.
Показать ещё примеры для «горькая правда в»...
advertisement

sad truthпечальная правда

Sad truth.
Печальная правда.
That's the sad truth.
Это печальная правда.
That's... that is the sad truth of medical discovery... the more people suffering from a disease or a condition, the more incentive there is to develop a cure... the incentive being money.
— Да. Да, это печальная правда медицинских открытий: чем больше людей страдает от болезней или расстройств, тем больше стимулов для разработки лекарства, а значит, и выделения на это денег.
'Cause the sad truth of it is, is that... everybody in here is gonna be way worse than how they were when they started.
Потому что печальная правда в том, что... все тут стали на порядок хуже чем были до того, как попали сюда.
The sad truth is we wasted our time fighting the Bajorans when we should have been fighting their gods.
Печальная правда в том, что мы тратили время в пустую, сражаясь с баджорцами, когда нам следовало сразить их богов.
Показать ещё примеры для «печальная правда»...
advertisement

sad truthгрустная правда

I naively thought I was finally back on solid ground, but the sad truth revealed that my foundation was too weak to handle a simple rejection.
Я наивно полагала, что наконец-то вернулась на твердую почву, но грустная правда раскрылась: мой фундамент оказался слишком непрочным, чтобы справиться с простым отказом.
The sad truth is, my breasts have come between us,
Грустная правда, моя грудь встала между нами,
The sad truth, sir, is that you're losing touch.
Грустная правда,сэр в том, что вы теряете контакт.
The sad truth is,
Грустная правда в том,
"While Mr. O'Brien does exhibit a kind of Horatio Alger "can-do spirit, the sad truth is his work is simply "never developed.
"Хотя мистер О'Брайан демонстрирует энтузиазм в духе Горацио Алгера, грустная правда в том, что его работа не имеет никаких перспектив развития
Показать ещё примеры для «грустная правда»...