sad duty — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «sad duty»
sad duty — печальный долг
It is my sad duty to inform you that the King breathed his last at twelve minutes past two.
Мой печальный долг сообщить вам, что король испустил свой последний вздох в двенадцать минут третьего.
— It's my sad duty...
— Мой печальный долг...
This way. — Lieutenant, it is my sad duty to announce that you will be dead within five minutes.
Господин поручик, считаю своим печальным долгом сообщить вам, что через пять минут вы умрете.
advertisement
sad duty — прискорбием
It's my sad duty to inform you that at 1:23 am, Mayor Oliver Queen was pronounced dead at Starling General.
С прискорбием сообщаю, что в 1:23 утра мэр Оливер Квин скончался в центральной больнице.
It's my sad duty to inform you all that... Lawrence Wilkins committed suicide last night.
Вынуждена с прискорбием сообщить, что прошлой ночью Лоуренс Уилкинс совершил самоубийство.
advertisement
sad duty — печальной обязанностью
Oh king, it is my sad duty to inform you that someone has already defied your decree.
О царь, моя печальная обязанность сообщить вам, что кто-то уже бросил вызов вашему указу.
I had the sad duty of working within it, Your Highness.
Моей печальной обязанностью было работать в нем, Ваше Величество.
advertisement
sad duty — другие примеры
It's my sad duty to report an executive has bilked you out of $1000.
К сожалению, я должен доложить управляющий обманул вас на 1000 долларов.
We have a sad duty to perform.
Веселой эту дорогу не назовешь!
It is my sad duty to inform you that a member of the crew, Ensign Sito Jaxa has been lost in the line of duty.
Моей печальной обязанностью стало сообщить вам, что член экипажа, энсин Сито Джакса, погибла при исполнении долга.
But sadly duty calls.
Долг зовет.
It is my sad duty to announce the death of Niles York.
Мне тяжело это говорить, но я должна сообщить о смерте Найлса Йорка.
Показать ещё примеры...