rolling around — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «rolling around»

rolling aroundкататься

Were you rolling around in New Jersey?
Ты что, катался в Нью-Джерси?
It was a show on a street and I was kind of rolling around drunk and singing.
Это было уличное выступление и я катался пьяным и пел.
Before I made that call, my pig was alive and happy and rolling around in the mud.
Пока я не позвонила, мой хряк был жив и здоров и катался в грязи.
Stefan's been-— he's been suffering for months while I've been rolling around with you, a self-proclaimed serial killer.
Стефан был-он страдал в течении месяца в то время, как я катался с тобой, самопровозглашенный, серийный убийца!
And I can still roll around at my wedding.
Но я всё равно смогу кататься на своей свадьбе.
Показать ещё примеры для «кататься»...
advertisement

rolling aroundвалялась

What were you doing rolling around in the grass?
Ты что, в траве валялась?
Oh, then whatever you do, do not look at the video Max has of me, rolling around in the IHOP parking lot, covered in syrup.
Оу, тогда что бы ты не делал, не смотри видео которое сняла Макс, когда я валялась на парковке в IHOPе, вся покрытая сиропом.
That bullet's been rolling around in his junk drawer for years.
Это пуля годами валялась в ящике с хламом у Джо.
Yeah, and I also roll around in goose shit.
Ага, а еще валяюсь в гусином помёте.
And I am just dying to know why I'm not rolling around in a million dollars like a kitten with a million dollars.
И мне до смерти хочется узнать, почему я до сих пор не валяюсь в миллионе долларов, словно котёнок с миллионом долларов.
Показать ещё примеры для «валялась»...
advertisement

rolling aroundкувыркаться

Rolling around in paint in my front yard in front of all my neighbors?
Кувыркаться в краске у меня во дворе, на глазах у всех моих соседей?
And then I got to roll around with a sweaty guy from Holland.
А потом кувыркаться с громилой из Голландии.
I think I'd know if a woman living under my roof liked to roll around with other women.
Я думаю, знал бы, если б девушка, живущая в моём доме любила кувыркаться с другими женщинами.
When you go back to that fancy apartment and you're rolling around in bed with that 25-year-old boy and you're not hanging from a bedsheet behind some metal bars, Then you tell me that I don't love you.
Когда вернешься в свою роскошную квартиру и будешь кувыркаться в постели с 25-летним парнем, а не лежать на грязных простынях за металлической решеткой, вот тогда скажешь, что я не люблю тебя.
We rolled around all over them.
Мы кувыркались прямо на них.
Показать ещё примеры для «кувыркаться»...
advertisement

rolling aroundкатаются по полу

I have such a deep admiration for guys who roll around with other guys.
Я глубоко восхищаюсь парнями, которые катаются по полу с другими парнями.
Well, they're rolling around in front of it.
Ну... они катаются по полу прямо перед ней.
Big hairy blokes in leather shorts covering themselves in oil, rolling around, trying to get their hands down each other's pants.
Здоровенные, волосатые мужики в кожаных шортах обмазываются маслом, и катаются по полу в попытках запихнуть свои руки в штаны противника.
If a ball is rolling around up there,
Если шары там по полу катаются, То Олегу стоит притормозить и обратиться к врачу
And it's not just that moaning. I think I heard a big ball rolling around up there.
Мне кажется, что я слышала, как по полу катается большой шар
Показать ещё примеры для «катаются по полу»...

rolling aroundнаступит

And then, uh, Halloween rolled around.
И затем, наступил Хэллоуин.
Jimmy would wait around all summer and when September finally rolled around and he'd feel that first cold wind come sweeping off Lake Michigan he knew it was coming.
Джимми ждал все лето, и когда наконец-то наступил сентябрь и он почувствовал как первый холодный ветерок подул над озером Мичиган, он знал что это произойдет.
When election day rolls around I don't want what I'm doing here to influence your vote one little bit.
Когда наступит день выборов я не хотел бы, чтобы то, что я делаю здесь хоть как-то повлияло на ваше решение.
Let's see if we're still in love a year from now when our anniversary rolls around, and if we are, let's get remarried on our anniversary.
Давай посмотрим, сможем ли мы быть влюблены еще год, с этого момета и до того, когда наступит наш юбилей, и если так и будет, тогда мы поженимся еще раз в наш юбилей.
# The morning rolls around #
И утро наступит вокруг.
Показать ещё примеры для «наступит»...

rolling aroundпокататься

Your face is like those crippled little puppy legs, and you just got to roll around on the sidewalk for a while to make everybody feel sorry for you.
Твоё лицо подобно сломанным щенячьим лапкам, и тебе остаётся просто немного покататься по улице, и тебя все начнут жалеть.
You're thinking about rolling around in that sunflower patch...
Ты думала о том, чтобы покататься там.
Roll around?
Покатаетесь?
Catch the fireworks Probably roll around a bit after that.
Посмотрим салют. Может потом покатаемся.
Float a few choice revelations, as if they came from on high, roll around on the floor.
Возьмите несколько откровений на ваш вкус, как буд-то они снисходят сверху, покатайтесь по полу.