rid me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «rid me»
rid me — вы едете
That's 'cause you don't have to ride it.
Тебе же не надо на нем ехать.
— Ride you this afternoon?
— Вы едете сейчас?
Well, picasso will be riding his viking super roadster
Пикассо будет ехать на своём «викинге супер роудстере»
Some Mex kid's probably riding him home right now.
— Какие-нибудь мексиканские детишки, небось, уже едут на ней домой.
Ride you this afternoon?
После полудня Вы едете?
advertisement
rid me — на нём ездит
Better not ride him in.
Лучше пока не ездить на ней.
Do you remember how I used to let you ride my horse?
Помнишь, как я разрешал тебе ездить на моей лошади?
Leslie is my daughter. She's riding him.
Лесли — моя дочь, она ездит на нём.
I've been riding him myself nearly every day.
Я сам ездил на нем почти каждый день.
Yeah, and I used to ride him all the time.
— Да, а я ездил всегда на нем.
Показать ещё примеры для «на нём ездит»...
advertisement
rid me — избавиться от
We must rid ourselves of The criminal parasites that feed on us.
Мы должны избавиться от паразитов, сосущих нашу кровь,..
Which is practically a confession. Exactly. That will allow you to declare me guilty and rid yourself of an inconvenient Luftwaffe witness.
Что позволит вам объявить виновным меня, и избавиться от неудобного свидетеля.
It's time we rid ourselves of the dead weight in anticipation of what awaits us:
Нам пора избавиться от балласта в предвидении того, что нас ждёт.
You people have had a thousand years to rid yourselves of this evil and now all you've got are three hours.
У вас, люди, была тысяча лет, чтобы избавиться от этого зла и теперь все, что у вас есть — это 3 часа.
If you can rid yourself of some of your husbandly egomania... maybe we can both help save Ann.
Если вы избавитесь от части своего мужниного индивидуализма, ... возможно, мы оба сможем помочь Энн.
Показать ещё примеры для «избавиться от»...
advertisement
rid me — избавить себя от
Only he who holds these principles can rid himself of pain and live a good life, live a true and honest life.
Только тот, кто признает эти принципы, сможет избавить себя от боли и жить хорошо, жить честной, истинной жизнью.
We should have obliterated the Mentiads years ago and rid ourselves of their sickly power.
Нам стоило давным-давно уничтожить этих Ментиад и избавить себя от их нездоровой силы.
We come to rid them of it.
Мы прийдем, чтобы избавить их от этого.
The silence isn't a hardship, penance, it has a purpose... it's there to rid you of all distractions.
Молчание — это не испытание или наказание. Его цель в том, чтоб избавить вас от всех отвлекающих факторов.
I'll rid you of Arthur.
Я избавлю вас от Артура.
Показать ещё примеры для «избавить себя от»...