ribbon — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «ribbon»
/ˈrɪbən/Быстрый перевод слова «ribbon»
На русский язык «ribbon» переводится как «лента».
Варианты перевода слова «ribbon»
ribbon — ленты
— How are you fixed for ribbon?
— У вас есть какие-нибудь ленты ?
Look at the fine ribbon.
Смотрите: печать и ленты.
As smooth as satin ribbons that she wears?
Была гладкой, как сатиновые ленты, что она носит?
Prentares Ribbon of Commendation, Classes First and Second...
Почетные ленты Прентареса первой и второй степени...
You shall stick to the yellow ribbons.
Вы должны привязывать к стволам жёлтые ленты.
Показать ещё примеры для «ленты»...
advertisement
ribbon — ленточку
— Aye. Can he keep the ribbon?
Могу я оставить ленточку?
Cut the ribbon, academic.
Руби ленточку, академик.
I probably should at least take the ribbon off the house.
Думаю, стоит хотя бы ленточку с дома снять, верно?
— But you have to wear an AIDS ribbon.
— Но вы должны надеть ленточку против СПИДа.
But everyone wears the ribbon.
Но все надевают ленточку.
Показать ещё примеры для «ленточку»...
advertisement
ribbon — нашивки
And look at all those beautiful ribbons on his chest.
И посмотри на все эти красивые нашивки на его груди.
Go on, Freddy, tell your father how you got those ribbons and what they mean.
Давай же, Фредди, раскажи отцу как ты получил все эти нашивки и что они означают.
All those ribbons!
Все эти нашивки! ..
And, then, look at all these pretty ribbons.
И посмотрите на все эти милые нашивки.
If I had your ribbons, I'd wear them to bed.
Послушай, если бы у меня были твои нашивки, я бы...
Показать ещё примеры для «нашивки»...
advertisement
ribbon — клочья
Through the fog of Victorian London, a girl is slashed to ribbons by Toad of Toad Hall?
В тумане викторианского Лондона девушка располосована в клочья жабой из «Дворца Жаб»?
She was cut to ribbons.
Она была изрезана в клочья.
My guns will cut your men to ribbons.
Мои орудия разорвут твоих людей в клочья.
And I swooped in and slashed their budgets to ribbons.
А потом приходил я и рвал их бюджет в клочья.
Those guys will cut you to ribbons.
Эти ребята разорвут тебя в клочья.
Показать ещё примеры для «клочья»...
ribbon — награду
And at the end of the summer, the best calf wins a blue ribbon.
И в конце лета лучший теленок получит награду.
Okay, well, you keep the ribbon, Killer B. I insist.
Ок, тогда ты оставь себе награду, киллер Б.. Я настаиваю.
Is this hog a blue ribbon or what?
Танет эта свинья на награду или как?
Oh, I see a blue ribbon in your future.
В будущем я вижу награду.
That ribbon belonged to my Max.
Эта награда должна была принадлежать моему Максу.
Показать ещё примеры для «награду»...
ribbon — перерезать ленточку
The only difference is this time I get to cut the ribbon.
Вся разница будет в том, что в этот раз я буду перерезать ленточку.
Hey, sorry for the «my brother does what I tell him to do» crap... but I want this to be perfect for when I cut the ribbon tomorrow.
Эй, прости за «мой брат делает то, что я говорю ему делать»-чушь, но завтра, когда я буду перерезать ленточку, я хочу быть безупречным.
Well, the mayor has asked me to cut the ribbon.
Так вот, мэр попросил меня! .. Перерезать ленточку!
Uh, oh, uh, this, uh, this afternoon, I get to do a ribbon cutting at a new bike rack.
А сегодня я буду перерезать ленточку на открыти новой стойки для велосипедов.
Well, why anyone would come beats me, but, since it is, should I cut a ribbon when the doors are flung open?
Ну, хоть я и не понимаю, кому это может понадобится, но может, мне стоит перерезать ленточку, когда вы откроете двери?
Показать ещё примеры для «перерезать ленточку»...
ribbon — бантик
Can't you just make an inspiring Winger speech about trust, throw in a few digs at an easy celebrity target, and put a ribbon on this thing?
Ты не можешь просто произнести вдохновенную речь в стиле Уингера о доверии, немножко пройтись по знаменитостям, которых пинают все, кому не лень, и украсить это бантиком?
I'm gonna give you everything you need in a nice little box with a pretty red ribbon on it and then I'm gonna walk away a free man, okay?
Я дам вам всё, что вам нужно в милой маленькой коробочке с милым красным бантиком, а потом уйду отсюда свободным, ясно?
«I was seven years old already, I'm an adult man, stop hanging on me that pink ribbon and better buy me only this food.»
«Мне уже семь лет, я взрослый мужчина, перестаньте вешать на меня этот розовый бантик а лучше покупайте мне только вот этот корм.»
You just need to wear a cute ribbon.
{\fs17.551}Тебе нужно носить милый бантик.
They said, «Pull the ribbons between your legs.»
Завяжи бантики между ног."
Показать ещё примеры для «бантик»...
ribbon — ленточная
Oh. She has very fond memories of the bedazzling, the ribbon barrette making, and the felt puppet work that space nurtured.
И хранит нежные воспоминания о вышивке блестками, плетении ленточных заколок, и шитье тряпичных кукол, взлелеянные там.
Ribbons.
Ленточные...
— Amaunet had you in her ribbon device.
Амонет воздействовала на тебя своим ленточным устройством.
I have seen many humans killed by Goa'uld ribbon devices.
Я видел много людей, убитых ленточными устройствами Гоаулдов.
Sam could use one of these ribbon devices to help us fight the Goa'ulds!
Вы понимаете, что это значит? Сэм сможет использовать одно из этих ленточных устройств, чтобы помочь бороться с Гоа'улдами
Показать ещё примеры для «ленточная»...
ribbon — риббон
— Mr. Ribbon.
— Мистер Риббон?
— Yes, Mr. Ribbon I would love to have the opportunity to discuss some of our products.
— Мистер Риббон, если можно, мне бы хотелось встретиться с Вами и обсудить предлагаемые нами услуги.
And, Mr. Ribbon, I also wanna thank you for giving me the opportunity to discuss the asset management capabilities of Dean Witter which we believe to be far superior to anything you got going over at Morgan Stanley.
— И ещё. Мистер Риббон, хочу поблагодарить за возможность обсудить услуги Дин Уиттер по части управления фондами. ...Мы уверенны — они значительно превосходят всё, что Вам сейчас предлагают Морган Стенлиф Поверьте.
— Here's the file, Mr. Ribbon.
— Ваша папка, мистер Риббон.
Remember that night, drank the pony at Blue Ribbon,
Помнишь ту ночь, когда набрались в Блю Риббон, меня реально накрыло.