resign my — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «resign my»

resign myсмириться

You must resign yourself to it.
Вы должны смириться с этим.
I must resign myself to the inevitable.
Я должен смириться с неизбежным.
I have resigned myself to the fact that I will never sleep again.
Я должен смириться с тем фактом, что не буду спать больше никогда.
I'll just have to resign myself to married bouncers with perms.
Мне придется смириться с тем, что я выйду замуж за какого-нибудь задавалу с химической завивкой.
I don't resign myself to sorrow without doing anything.
Я не могу смириться с болью, ничего не делать.
Показать ещё примеры для «смириться»...
advertisement

resign myподал в отставку

I have just resigned my post.
Я только что подал в отставку.
The day after she vanished, I resigned my post and joined the seminary.
Через день после её исчезновения я подал в отставку и поступил в семинарию.
I resigned my commission two hours ago.
Два часа назад я подал в отставку.
Okay, but senator mcdonnell just resigned his senate seat.
Ладно, но сенатор Макдоннел только что подал в отставку.
March 3, 2368-— the day I resigned my commission.
3-го марта 2368 года — когда я подал в отставку.
Показать ещё примеры для «подал в отставку»...
advertisement

resign myв отставку

Do you wish to resign your commission, Edward?
Желаешь подать в отставку, Эдвард? Ирландия — наш черный ход.
Why did you resign your commission?
Почему ты подал в отставку?
When I resigned my commission, I stopped talking to members of Congress about matters of national security.
Уйдя в отставку, я перестал обсуждать с членами Конгресса вопросы нацбезопасности.
I've resigned my commission so, unless you plan on kidnapping me...
Я подала в отставку, так что, если Вы не планируете меня похищать...
You can't resign because you don't represent anything but you should resign your sneaky ways or the next ones will be worse.
— Ты не можешь подать в отставку, так как ничего из себя не представляешь. -Но ты можешь отправить в отставку хитрость. иначе следующие будут ещё хуже, чем эти.
Показать ещё примеры для «в отставку»...
advertisement

resign myподаю в отставку

Then I resign my commission as a Starfleet officer.
В таком случае я подаю в отставку.
I wish to resign my commission.
Я подаю в отставку.
Today, I resign my seat in congress.
Сегодня я подаю в отставку.
And if you don't turn them over to the MP this minute, I... I'm gonna resign my commission!
Если вы их сейчас же не арестуете, я подаю в отставку.
Right, that's me resigning my job.
Вот так я подаю в отставку.
Показать ещё примеры для «подаю в отставку»...

resign myоставил

This is the man who resigned his commission in Earthforce under dubious circumstances.
Это человек, который оставил службу в Земных ВС при весьма двусмысленных обстоятельствах.
Commodore Norrington resigned his commission some months ago.
Командор оставил службу несколько месяцев назад.
Is that why you resigned your position today?
Это — то, почему ты оставил свое место преподователя сегодня?
I must ask you, Sir Thomas, If you still have in mind to resign your office..
Должен спросить, Сэр Томас, намерены ли вы еще оставить свою должность?
In a demonstration of the continuity of constitutional democracy President Josiah Edward Bartlet resigned his office...
В доказательство целостности конституционной демократии Президент Джосайя Эдвард Бартлет оставил свою должность..
Показать ещё примеры для «оставил»...

resign myпокидаю свой

I am resigning my post, effective immediately.
Я покидаю свой пост незамедлительно.
I will resign my post as president of these United States.
Я покидаю свой пост Президента США.
I am resigning my post, effective immediately.
я покидаю свой пост незамедлительно.
I'm resigning my post, effective immediately.
Я покидаю свой пост незамедлительно.
So, today, out of protest... I'm resigning my post as foreign secretary.
И сегодня, в знак протеста... я покидаю пост министра иностранных дел.
Показать ещё примеры для «покидаю свой»...

resign myуйти в отставку

We could resign our posts, you know, in protest.
Мы могли бы уйти в отставку наши посты, вы знаете, в знак протеста.
It's a formality, but you will also need to resign your position in the senate.
Это формальность, но вы должны уйти в отставку со своей позиции в Сенате.
The day my men take orders from the Cardinal's stooge is the day I resign my commission.
В тот день, когда мои люди станут исполнять приказы марионетки кардинала, я уйду в отставку.
If we resign here as is now...
Если вы так уйдёте в отставку...
I think you should resign my case.
Я думаю, вы должны уйти в отставку мой случай.
Показать ещё примеры для «уйти в отставку»...