reroute — перевод на русский

Варианты перевода слова «reroute»

rerouteперенаправить

Reroute all available power to shields.
Перенаправить всю возможную энергию на щиты.
We have to open more and reroute the ventilation.
Мы должны открыть больше и перенаправить вентиляцию.
Reroute auxiliary power to the deflector.
Перенаправить вспомогательную энергию на дефлекторы.
Reroute power to the thrusters.
Перенаправить питание на маневровые.
I want to reroute all weapons control to my command console...
Я хочу перенаправить весь контроль за огнем на мою командную консоль...
Показать ещё примеры для «перенаправить»...
advertisement

rerouteперенаправил

Nog, did you reroute that damned gyrodyne?
Ног, ты перенаправил этот чертов гиродин?
The vinculum is rerouting its internal circuitry.
Винкулум перенаправил внутренние цепи.
I paid him to reroute the transport from Relliketh.
Я заплатила ему, чобы он перенаправил транспорт с Релликета.
I rerouted the liquid nitro.
Я перенаправил жидкий азот.
I rerouted all the impulses going to the main randomizer.
Я перенаправил все сигналы, поступающие в главный рандомизатор.
Показать ещё примеры для «перенаправил»...
advertisement

rerouteперенаправили

By sheer luck, my transport was rerouted to a labour camp.
По счастливой случайности, мой транспорт перенаправили в трудовой лагерь.
When we rerouted power from the buffer to the weapon, It looks like we inadvertently routed power away from the docking station and the air lock.
Когда мы перенаправили энергию с буфера на оружие, похоже, мы случайно обесточили стыковочный док и воздушный шлюз.
It looks like the circuit we rerouted has overloaded.
Похоже, цепь, которую мы перенаправили, перегружена.
No, it gets rerouted after that.
Нет, после этого его перенаправили.
An associate of mine in New Orleans was advising illicit traffic in the Gulf to be rerouted to New Orleans.
Мой компаньон из Нового Орлеана сообщил, что трафик Мескиканского залива перенаправили в Новый Орлеан.
Показать ещё примеры для «перенаправили»...
advertisement

rerouteперенаправить энергию

We need authorization to reroute power from sensors.
Нам нужно разрешение перенаправить энергию от солнечных батарей.
Reroute power from secondary systems to structural integrity.
Перенаправить энергию от вторичных систем к структурной целостности.
Reroute life support!
Перенаправить энергию на жизнеобеспечение.
Reroute power from the replicator system.
Перенаправить энергию с систем репликаторов.
Reroute auxiliary power to shields.
Перенаправить энергию на шиты.
Показать ещё примеры для «перенаправить энергию»...

rerouteперенаправлены

All patients are being rerouted to Illinois Masonic Hospital.
Все пациенты перенаправлены в Масонскую больницу Иллинойса.
All E.R. patients are being rerouted.
Все пациенты оттуда были перенаправлены.
Those calls were rerouted and marked all clear.
Все звонки были перенаправлены и не оставили никаких следов.
They were rerouted there by the delivery computer.
Они были перенаправлены туда компьютером доставки.
Both the antivirals and a shipment of live human flu virus from a research facility were rerouted to a lab in Albany that has since shut its doors.
Как антивирус, так и груз с человеческим вирусом из исследовательской лаборатории были перенаправлены в лабораторию в Олбани, которая с тех пор прекратила работу.
Показать ещё примеры для «перенаправлены»...

rerouteизменил маршрут

Like the report states, his group was rerouted.
Как и отмечено в докладе, его группе изменили маршрут.
They rerouted Kennedy's parade.
Они изменили маршрут парада Кеннеди.
How do you feel about the president — rerouting your trip?
Что ты чувствуешь по поводу того, что президент изменил маршрут твоей поездки?
No, it didn't. So then he tried barricading the roads and rerouting the school bus to run past his house.
Тогда он попытался забаррикадировать дороги и изменил маршрут школьного автобуса, чтобы тот подъезжал к его дому.
With the recent attacks to the trains, I had the troops rerouted to arrive
В связи с недавними атаками на поезда, я приказал, чтобы отряды изменили свой маршрут и прибыли
Показать ещё примеры для «изменил маршрут»...

rerouteмаршрут

I want you to tell him not to make his next scheduled stop and to reroute.
— Верно. Скажите ему, чтобы он не останавливался на следующей остановке и изменил маршрут, поняли?
We are going to have to reroute you.
Мы собираемся изменить ваш маршрут.
— No. You just got rerouted.
— Нет, ты просто сменила маршрут.
Hmm. Dispatch is rerouting us.
Диспетчерская служба изменила нам маршрут.
— And I need all buses rerouted.
— И все автобусы должны изменить маршрут.
Показать ещё примеры для «маршрут»...

rerouteперенаправляю

Rerouting additional power to structural integrity.
Перенаправляю дополнительную мощности на структурную целостность.
Rerouting emergency power.
Перенаправляю аварийное питание.
Rerouting more plasma.
Перенаправляю ещё плазму.
And rerouting to your station...
Перенаправляю на твой пульт...
Rerouting power from damaged sections.
Перенаправляю электропитание с повреждённых отсеков.
Показать ещё примеры для «перенаправляю»...

rerouteперенаправьте

Reroute auxiliary power.
Перенаправьте запасную мощность!
Harry, reroute all available power to Deck 10.
Гарри, перенаправьте всю доступную мощность на палубу 10.
Tuvok, reroute auxiliary power to the deflector dish.
Тувок, перенаправьте дополнительную мощность к тарелке дефлектора.
Reroute emergency power.
Перенаправьте аварийную мощность.
Reroute us to London now.
Перенаправьте нас в Лондон.
Показать ещё примеры для «перенаправьте»...

rerouteпереключить

Reroute all power to the energy shield.
Переключить всю мощность на защитное поле.
We can't fix it out here anyway, and we need to reroute...
Мы никак не сможем починить это здесь. Придётся переключить...
We gotta reroute all these ducts... and in order to do that we've got to dry-dock.
Нам придется переключить все эти кабели... и для этого нам надо в док.
The decoy just rerouted.
Двойник переключил на себя.
Reroute the main waterline to the roof sprinklers.
Переключи основной водопровод на наши пульверизаторы.
Показать ещё примеры для «переключить»...