red flag — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «red flag»

/rɛd flæg/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «red flag»

«Red flag» на русский язык переводится как «красный флаг».

Варианты перевода словосочетания «red flag»

red flagкрасный флаг

For a red flag betrayed, a divine effigy regained.
Ради того, чтобы предать красный флаг, восстановлен божественный образ.
Your little joke, the fake blood-— that was a complete red flag.
Твоя небольшая шутка, поддельная кровь это было как красный флаг.
When I look down from heaven, the red flag will bring a smile to my lips.
Я буду улыбаться с небес, если я увижу красный флаг.
Red flag, Harry.
Красный флаг, Гарри.
This great country of ours faces a choice, my friends... between the New Deal red flag... or the Stars and Stripes.
Наша великая страна стоит перед выбором, друзья мои: красный флаг нового порядка или звездно-полосатое знамя.
Показать ещё примеры для «красный флаг»...
advertisement

red flagкрасный флажок

The check is being processed, but nonetheless, some red flags have been raised.
Чек обрабатывается... тем не менее, был поднят красный флажок.
What do you mean, red flags?
Что значит — красный флажок?
They gave you the red flag.
Тебе дали красный флажок.
A red flag?
Красный флажок?
Unfortunately these kinds of red flags require me to refer your case to our fraud investigation department.
К сожалению этот красный флажок требует от меня, обратить внимания нашего отдела по расследованию дел о мошенничестве.
Показать ещё примеры для «красный флажок»...
advertisement

red flagподозрительное

No red flags.
Никого подозрительного.
Outside of general creep factor, none threw up any red flags until...
Помимо стрёмности происходящего, ничего подозрительного не нашли. Пока...
And he's clean-— no red flags, no strange deposits or withdrawals.
И он чист... ничего подозрительного, никаких странных счетов или трат.
Any red flags?
Что-то подозрительное?
Find any red flags, any connections to those missing explosives.
Поищет что-нибудь подозрительное, любые связи с пропавшей взрывчаткой.
Показать ещё примеры для «подозрительное»...
advertisement

red flagподозрение

Which raises a red flag right there, since Lissie wasn't allergic to anything.
— Что сразу же вызвало подозрение, поскольку у Лисси не было аллергии.
I didn't want to «red flag» you.
Ты не должна была попасть под подозрение.
If we start looking around, asking questions, it's gonna raise red flags.
Поиски и вопросы вызовут подозрение.
Can't act like you're trying to get a sit-down, 'cause it'll cause red flags.
Не пытайся сам договориться о встрече, потому что это вызовет подозрение.
And any probe into our finances Raises red flags.
И любая проверка наших финансов вызовет глубокие подозрения.
Показать ещё примеры для «подозрение»...

red flagвнимание

Red flag.
Внимание.
One of the biggest red flags at the S.E.C. is a stock purchase with money kept in trust for clients.
В первую очередь КЦБ обращает внимание на покупку акций на деньги из трастового фонда.
And if I do a more aggressive search, It's bound to raise red flags.
А если я начну копать глубже, я привлеку их внимание.
Yeah, if I canceled it, it'll raise red flags.
— Нет, это наоборот привлекло бы внимание.
Those two agents didn't even raise a red flag when we did our initial background.
Эти два агента даже не привлекли к себе внимания, когда мы делали первоначальную проверку.
Показать ещё примеры для «внимание»...

red flagтревожный звоночек

Biggest red flag?
Тревожный звоночек?
There were a number of contributions but no names, which is a huge red flag.
Там было несколько отчислений и никаких имён, а это очень тревожный звоночек.
Personally, I think anything under three karats is a red flag.
Лично я считаю: всё, что меньше 3 карат, это тревожный звоночек.
It's a red flag.
Это тревожный звоночек.
No red flags here.
А так никаких тревожных звоночков.
Показать ещё примеры для «тревожный звоночек»...

red flagнасторожило

— No red flags went up for anyone?
— И это никого не насторожило?
That didn't raise any red flags with them?
И это их не насторожило?
So disappearing wouldn't be a red flag for people that knew them.
Поэтому их исчезновение не насторожило бы тех, кто знал их.
I can put a list together of all the cases Bud and I worked on, see if there's anyone who raises a red flag.
Я могу составить общий список дел, над которыми мы с Бадом работали, проверю, может кто-то насторожит.
There was a name there that raised a red flag.
Там было имя, которое меня насторожило.
Показать ещё примеры для «насторожило»...

red flagкрасной тряпкой

Might as well have waved a red flag at a bull.
С тем же успехом он мог бы помахать красной тряпкой перед быком.
Felicity, ahem, we just waved a red flag in front a bull.
Фелисити, мы только что помахали красной тряпкой перед быком.
Oh, my God, it's like waving a red flag at a bull.
Боже, это как размахивать перед быком красной тряпкой.
No, of course not, but somehow... us meeting in the middle of the night and me lying about it was kind of a red flag for him.
Нет, конечно, но наша ночная прогулка и то, как я потом врала Майку об этом, все это действует на него как красная тряпка на быка.
It's kind of a red flag,don't you think?
Это что-то вроде красной тряпки, ты так не думаешь?
Показать ещё примеры для «красной тряпкой»...

red flagтревожный сигнал

No red flags.
Тревожных сигналов нет.
There have been some legitimate red flags, though... one which was caught by Detective Reagan, the other Officer Reagan.
Была пара тревожных сигналов, один был получен детективом Рэйганом, другой — офицером Рэйганом.
— Be careful. — Look. This is a red flag.
Это и есть тревожный сигнал.
That's a red flag.
Это тревожный сигнал.
For too long, I ignored the red flags.
Я слишком долго игнорировала тревожные сигналы.
Показать ещё примеры для «тревожный сигнал»...

red flagтревогу

So that has allowed us to push the leverage considerably beyond what you might be willing or allowed to do in any other circumstance, thereby pushing the risk profile without raising any red flags.
Это позволило нам выйти за рамки возможностей, которые мы хотим или можем себе позволить в другой ситуации. Но теперь риски непомерно завышены, а тревогу, тем не менее, никто не бьёт.
I was hoping someone at the top would see the red flag.
Я надеялась, что-то кто-то из руководства поднимет тревогу.
Not without raising a red flag.
Не без риска поднять тревогу.
In the Madoff case, we were looking at missing funds in excess of $65 billion, so excuse me if two million didn't raise a red flag.
В деле Мэдоффа мы искали пропавшие 65 миллиардов, извините, что не забили тревогу из-за 2 миллионов.
Nothing that raised any red flags.
Никаких причин для тревоги.