real world — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «real world»

«Real world» на русский язык переводится как «реальный мир» или «реальная жизнь».

Варианты перевода словосочетания «real world»

real worldв реальном мире

Poor little dad, who has to live in the real world.
Бедный папа. Тебе так тяжело жить в реальном мире.
You are in the real world.
Ты и так в реальном мире.
He pushed me in the real world.
Он слишком достал меня в реальном мире.
You see how it is out in the real world.
Увидишь как там, в реальном мире.
The finality of death and how almost magical it seems in the real world,... .. as opposed to the world of celluloid and flickering shadows.
Об окончательности смерти и каким волшебным все кажется в реальном мире,... в отличие от мира целлулоида и мерцающих теней.
Показать ещё примеры для «в реальном мире»...
advertisement

real worldв реальной жизни

In law school, but the rest of us live in the real world.
В юридическом колледже есть, но не в реальной жизни.
You know in the real world dating clients is a violation of ethics, right?
Ты знаешь в реальной жизни встречаться с клиентами это нарушение этики, правильно?
Um, what do you do in the real world?
Что ты делаешь в реальной жизни?
Okay, now to see if I can apply my book knowledge to the real world.
Хорошо, теперь посмотрим, как я смогу применить свои книжные знания в реальной жизни.
You know, would you have liked me if we would have met out in the real world?
Я бы тебе понравилась, если бы мы встретились в реальной жизни?
Показать ещё примеры для «в реальной жизни»...
advertisement

real worldнастоящий мир

This is the real world.
А это настоящий мир.
There is another world beneath it... the real world.
Но существует другой мир — под ней настоящий мир.
I mean, this is my first step into the real world.
Ведь это мой первый шаг в настоящий мир.
Look, this is the real world, Sam.
Послушай, это настоящий мир, Сэм.
The real world will crush him.
Настоящий мир раздавит его.
Показать ещё примеры для «настоящий мир»...
advertisement

real worldв реальности

Anything worth doing in a holosuite can be done better in the real world.
Все, чем стоит заняться в голокомнате, можно сделать намного лучше в реальности.
In the real world, when you kill people, they die.
В реальности когда ты, убиваешь людей они умирают.
In the real world, I win.
В реальности я победитель.
I work crimes that start in the mind, live online and play out in the real world.
Я занимаюсь преступлениями, которые начинаются с фантазии, осуществляются виртуально и заканчиваются в реальности.
If the stories are true, though, there should be a street on one of these old maps that no longer exists in the real world.
Если истории правдивы, должна быть улица на одной из старых карт, которая больше не существует в реальности.
Показать ещё примеры для «в реальности»...

real worldмире

You gotta go back in your momma's belly, 'cause you're too cute to be out here in the real world.
Вам надо вернуться в мамкин животик — таким симпапулям, как вы, тяжело будет жить в нашем мире.
Now, I don't know what kind of movies you've been watching, but here in the real world, we don't kill 11 people as some kind of prophylactic measure.
И я не знаю, каких фильмов ты насмотрелась, но в нашем мире мы не убиваем 11 человек просто для профилактики.
How do you get by in the real world?
Как ты будешь жить в этом мире?
I wouldn't trust you out there in the real world as far as I could throw you.
Я не думаю, что ты выживешь в этом мире. Уйдешь не дальше моего броска.
Welcome to the real world.
Дoбрo пoжaлoвaть в рeaльный мир.
Показать ещё примеры для «мире»...

real worldреальных

That's what people do in the real world.
Реальные отношения.
— Yes. We can't get hung up on real world morality.
Отбрось в сторону реальные моральные принципы.
My plans demand operatives who can function in the real world.
Мне, требуются люди действующие в реальных условиях.
Now, I admit, in the real world, this isn't going to be much of a problem... ever, if I'm honest.
Теперь, признаю, в реальных случаях, это не будет большой проблемой вообще, если честно.
This is internet stock management for real world companies.
Это интернет запасами для реальных компаний.
Показать ещё примеры для «реальных»...

real worldв жизни

Not in the real world.
Не в жизни.
— Having said all that, there was one incident in particular that I know, beyond a shadow of a doubt, took place in the real world and not in my imagination.
— И вместе с тем — был случай, который, вне всяких сомнений, — имел место в жизни, а не моём воображении — Слушаю.
Not from a guy who hides here 'cause he can't hack it in the real world.
Только не от человека, которьiй сам не преуспел в жизни.
Assaulting a police officer in a police station makes me wonder what you'd be like out in the real world with a boyfriend who beats you.
Нападение на офицера полиции прямо в участке заставляет меня задуматься о том, как бы вы поступили в жизни, с приятелем, который вас бьет.
You weren't good enough to make it in the real world.
И в жизни ты не лучше.
Показать ещё примеры для «в жизни»...

real worldнастоящей жизни

You see, Paul desires his young bride to know she knows nothing of the real world. Right.
Видишь ли, Пол хочет думать, что его молодая невеста ничего не знает о настоящей жизни.
Hey, wake up. Heroes don't look like me, not in the real world.
В настоящей жизни герои не похожи на меня.
I don't think it's wrong to want to know about the real world.
Я считаю, в том, чтобы узнать о настоящей жизни, нет ничего дурного.
That's a poor choice of words. I am training them for the real world.
Я учил их настоящей жизни.
So you make fun of people who move, who fight against pollution, against exclusion, against violence. Against real things in the real world!
Хорошо подсмеиваться над людьми, которые борются и против загрязнения природы, и против насилия, против махинаций, отстаивают настоящую жизнь.
Показать ещё примеры для «настоящей жизни»...

real worldно в обычной жизни

Real world.
Как в обычной жизни.
Back in the real world, I am going back to debt and custody battles... and... keeping my chemistry in line, and God knows what else.
Вернувшись к обычной жизни, я вернусь к долгам... и борьбе за опекунство... и... к курсу медикаментов, и Бог знает к чему еще.
He wanted a taste of the real world, and he didn't like it.
Он хотел вкусить обычной жизни, но она оказалась ему не по зубам.
I wonder if I'll make it in the real world.
Смогу ли я справиться с обычной жизнью?
In the real world, I never drink till after 5:00 and if it ever does, I'm on the wagon for life.
Но в обычной жизни эта дрянь не попадает мне в горло раньше пяти. А если хоть раз попадёт, я завяжу.