reach the end — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «reach the end»

reach the endконец

She had reached the end of her path and her patience.
Это был конец ее терпению... и ее посту.
But I hadn't reached the end of my trials.
Но это был не конец моих мучений.
You've reached the end of the line!
Всё, конец, ты приехал!
When we reached the end of the world, my doll's head came off. And it scares me.
У моей куклы отвалилась голова и она не сможет увидеть конец света.
I think we've acknowledged that... ..we've reached the end o' road.
Думаю, мы признали, что это конец.
Показать ещё примеры для «конец»...
advertisement

reach the endдойду до конца

But, if I wasn't dying now, I also would reach the end. I would, because my roots aren't putrid.
Но даже если я сейчас умру, я тоже дойду до конца, я пойду, потому что мои корни не сгнили.
Till I reach the end And then I'll start again
Пока не дойду до конца А потом я начну снова
Till I reach the end
Пока не дойду до конца
Till I reach the end Then I'll start again
Пока не дойду до конца А потом я начну снова
Ah. «The mechanical arm turns one page every hour »until it reaches the end.
"Механическая рука переворачивает страницы каждый час пока не дойдет до конца.
Показать ещё примеры для «дойду до конца»...
advertisement

reach the endдостиг конца

Am I? I thought tonight I had reached the end of my experiment.
Сегодня мне казалось, что я достиг конца своего эксперимента.
The wanderer has reached the end of his journey.
Странник достиг конца пути.
But I do know this: I have reached the end of my sentence.
Но одно я знаю точно, я достиг конца своего предложения.
Yes, because our cattle hauler's shipment, including our burger-on-the-hoof friend here, reached the end of the line at a feedlot in Pahrump.
Да, потому что наш трейлер, включая нашего копытного друга, достиг конца линии на откормочной площадке в Пахрумп.
I've linked up to the city's main control, and I'm writing code to convince the board that the subway train's already reached the end of the line.
Я на линии с главным управлением города и пишу код, убеждающий устройства, что поезд метро уже достиг конца линии.
Показать ещё примеры для «достиг конца»...
advertisement

reach the endподошли к концу

Your duties as a member of this crew have reached an end.
Ваши обязанности как члена этой команды подошли к концу.
Anyway, now we've reached the end and it's time to see the scores.
Так или иначе, мы подошли к концу, и настало время увидеть результаты.
I'm saying I think you've reached the end.
Я думаю, что вы подошли к концу.
As we've reached the end of our tour, I'd like to thank you for your undivided attention.
Так как наша экскурсия подошла к концу, я бы хотел поблагодарить вас за пристальное внимание.
Oh, I'm sorry. I thought making the transition from actor to acting teacher was the signal that one's career had reached the end of the road.
О, прости, я полагал, что переход от профессии актёра к преподавателю актёрского мастерства — это знак того, что чья-то карьера подошла к концу.
Показать ещё примеры для «подошли к концу»...