ratified — перевод на русский

Варианты перевода слова «ratified»

ratifiedратифицировал

The council ratified my appointment.
Совет ратифицировал мое назначение.
Senator Beatty with the constitutional authority to ratify certain new laws, and I thank you for that... and an expectation that all of you would try to maintain control over your regions until we sorted out how the boundaries could be drawn or whether or not we needed to elect new governors.
Сенатор Бити, специалист по конституции, ратифицировал новые законы, за что я благодарен... и ожидалось, что вы будете контролировать регионы, пока мы пытаемся установить границы или разобраться, нужны ли нам новые губернаторы.
— When I was office manager, If Parliament, following the advice of Council president, Had ratified the brave projects of the general delegation,
В бытность мою во главе, если бы парламент ратифицировал тогда те смелые проекты делегации, мы бы уже в 27-ом отбомбились.
To the humiliation of president Wilson, the U.S. Congress wouldn't ratify the League either.
унижению президента "илсона, онгресс —Ўј также не ратифицировал вступление —Ўј в Ћигу Ќаций.
One year Later, in 2012, world peace had so benefitted the economies and growths of the Earth's Nations, the leaders of the world unanimously voted to undertake the most massive effort in world history towards a lasting global peace... they ratified a world government.
Еще через год, в 2012, всеобщий мир способствовал росту и процветанию экономик народов Земли настолько, что руководители государств единогласно проголосовали за самое массовое в мировой истории усилие по установлению вечного мира на планете... они ратифицировали мировое правительство.
Показать ещё примеры для «ратифицировал»...
advertisement

ratifiedутвердить

I will recommend to the council they ratify full independence for Lorraine.
Я буду рекомендовать совету чтобы они утвердили независимость Лотарингии.
We've ratified the law... after midnight, it'll be a criminal of fence to store any recording or images of the event.
После полуночи мы утвердили закон, который запрещает записывать и хранить кадры этого события.
Yes, that's very nice, Eddie, but... in the interest of safety we've ratified a minimum distance of... 61 meters.
Всё это чудесно, Эдди, но в целях безопасности мы утвердили минимальную дистанцию в 61 метр.
We have to ratify this deal as soon as possible.
Мы должны утвердить эту сделку как можно скорее.
However, he acknowledged that he lacks the ability to ratify any such arrangement.
Однако он сказал, что у него недостаточно власти, чтобы утвердить подобное соглашение.
Показать ещё примеры для «утвердить»...
advertisement

ratifiedподписан

April 28, 17 years ago, the San Francisco Peace Treaty was ratified.
В Сан-Франциско, 28 апреля, семнадцать лет назад был подписан мирный договор.
By the order of the Emperor Alexander, and by the grace of God, it is announced that a peace treaty has been ratified with the Emperor of France, who will now be our gallant ally.
По указу императора Александра, и милостью Божьей, объявляется, что мирный договор был подписан с императором Франции, который отныне наш доблестный союзник.
The treaty is being ratified.
— Договор уже подписан.
If this edict is not ratified, then the world will know that you killed King Henry.
Если этот указ не будет подписан тогда весь мир узнает о том, что вы убили Короля Генриха
The Security Treaty we ratified with America poses a great contradiction.
Договор о безопасности, подписанный нами с США, содержит массу противоречий...
advertisement

ratifiedподписали

All of these nations have ratified Kyoto.
Все эти страны подписали Киотский протокол.
There are only two advanced nations in the world that have not ratified Kyoto, and we are one of them.
Всего два развитых государства в мире не подписали это соглашение, и мы одно из них.
May I read what you'll want me to ratify?
Могу я прочитать то, что ты заставляешь меня подписать?
All 'cause those bastards didn't ratify kyoto.
А все потому что эти гады никак не подпишут Киотский протокол.
If he ratifies our contract then I will be a man of means again.
Если он подпишет контракт, у меня опять появятся средства.