raising your son — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «raising your son»

raising your sonрастить моего сына

Let me raise my son with Rachel.
Позволь мне растить моего сына вместе с Рейчел.
You can move into my house... raise my son.
Растить моего сына.
I'm not gonna raise my son through no prison bars.
Я не собираюсь растить моего сына через прутья тюремной решётки.
What, so you gon' raise my son now?
Теперь ты будешь растить моего сына?
You can't let that woman raise my son!
Я не могу позволить этой женщине растить моего сына!
Показать ещё примеры для «растить моего сына»...
advertisement

raising your sonвоспитывать сына

You know what scares me. I have a hard time raising my son.
Мне и так нелегко воспитывать сына.
But you only wished for the chance to raise your son.
Но ты только хотела возможность воспитывать сына.
Well, I will carry on with my life bothering no-one, raising my son.
Я вернусь к своей жизни, никому не мешая, буду воспитывать сына.
HEY, DON'T TELL ME HOW TO RAISE MY SON. I'M NOT!
Не учи меня воспитывать сына!
If you're not capable of raising your son properly we'll do it for you.
Если Вы не в состоянии должным образом воспитывать сына — мы делаем это за Вас. Спасибо.
Показать ещё примеры для «воспитывать сына»...
advertisement

raising your sonвырастишь моего сына

You gon' raise my son?
Вырастишь моего сына?
But you gon' raise my son though, right?
Но ведь ты вырастишь моего сына, да?
We raised our son here.
Вырастили сына.
You can't let that woman raise my son!
Не позволь этой женщине вырастить моего сына!
He'll raise our son.
Он вырастит нашего сына.
Показать ещё примеры для «вырастишь моего сына»...
advertisement

raising your sonмой сын

I was raised, just as I raised my son, to believe that the truth beats all.
Я восстала, так же, как и мой сын, в надежде, что правда восторжествует.
I raised my son to hate and kill and steal the souls of humans like a good boy.
Мой сын ненавидит людей, он убивает их и крадет их души, как порядочный вампир.
But I'm raising my son to be a straight-shooter.
Но я хочу, чтоб мой сын вырос правдорубом!
That I'm going to raise his son to call him 'father'?
Что я научу его сына называть его отцом?
My day job kind of makes raising my son a night job.
Днём я работаю, поэтому сына вижу только по ночам.
Показать ещё примеры для «мой сын»...

raising your sonвоспитанием сына

I've resigned from the preservation board, I've given up chairing the Children's Hospital gala because I really want to focus on raising my son right now.
Я покинула Исполнительный совет, я отказался вести концерт в пользу детской больницы, потому что очень хочу сейчас заняться воспитанием сына.
You don't have to worry about me I got my hands full raising my son.
Вам не стоит об этом беспокоиться, я занята воспитанием сына.
And it starts by raising your son.
Начните с воспитания сына.
It's about spending time with each other and raising your son together.
Я говорю о совместном времяпровождении, и совместном воспитании сына.
But our happy ending is us as friends, Raising our son together.
Наш счастливый конец — это наша дружба, воспитание нашего сына.
Показать ещё примеры для «воспитанием сына»...

raising your sonсами воспитаем сына

When I return, I will make you my wife, and we will raise our son as heir to my throne... and we will once again visit the pyramids.
Но по возвращении я женюсь на тебе, и мы воспитаем нашего сына, как наследника престола... и мы снова съездим к пирамидам.
The other mother, she raised her son, oh, 20 blocks from here.
Другая женщина, воспитала своего сына всего в двадцати кварталах отсюда.
I'm working two jobs, I'm trying to raise our son.
Я работаю на двух работах. Пытаюсь воспитать нашего сына.
If you raised your son the way I raised mine, he wouldn't need protection.
Если бы Вы воспитали вашего сына так же, как я воспитал моего, возможно Вам не нужно было бы его защищать.
I don't see why we can't raise our son just because we came into money.
Теперь есть деньги, и мы сами воспитаем сына.