puts pressure — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «puts pressure»
puts pressure — давить
Just keeping putting pressure.
Продолжай давить.
The coppers will put pressure on you.
Копы будут давить на тебя.
Stop putting pressure on me!
Хватит давить на меня! .
This should put pressure on your femoral vein and stop the bleeding.
Это будет давить на твою бедренную артерию, и кровотечение остановится.
Going to put pressure on it.
Продолжай давить.
Показать ещё примеры для «давить»...
advertisement
puts pressure — надавить
Are they trying to put pressure on me?
Они пытаются надавить на меня?
He advised me to put pressure on you.
Советовал надавить на тебя.
I gotta put pressure on it.
— Надо надавить.
His attorney is believed to have contacted the Vice President to put pressure on the Chinese Government in Peking in order to effect his release.
Предполагают, что его адвокат обратился к вице-президенту... с просьбой надавить на китайское правительство в Пекине... чтобы обеспечить его освобождение.
We need to put pressure on the wound.
Нам нужно надавить на рану.
Показать ещё примеры для «надавить»...
advertisement
puts pressure — оказывает давление
No word on whether House and Senate leaders might bring this to the floor but this certainly puts pressure on the White House which has shown no eagerness to trade away their most potent political issue for the next election cycle.
Всё ещё ни слова о том, смогут ли лидеры Палаты и Сената принести такой план на заседание, но это, конечно, оказывает давление на Белый Дом, который не проявляет рвения торговаться от демократов за самый мощный политический вопрос на следующий выборный цикл.
Your father puts pressure on you to get good grades.
Твой отец оказывает давление на тебя ради хороших оценок.
The excess weight is putting pressure on her joints.
Избыточный вес оказывает давление на суставы.
Every movement puts pressure on your joints.
Каждое движение оказывает давление на суставы.
The fluid puts pressure on the baby's brain, which could result in brain damage.
Жидкость оказывает давление на мозг ребенка, что может привести к повреждению мозга.
Показать ещё примеры для «оказывает давление»...
advertisement
puts pressure — оказать давление
OK guys, once again we have to go to La Plata to put some pressure on the politicians to pass our law.
Ок, ребята, в следующий раз нам придется пойти в Ла Плату, чтобы оказать давление на политиков с тем, чтобы они приняли наш закон.
I could have them put pressure on our government to go after the Fifth Column and help keep you here.
Я мог бы заставить их оказать давление на правительсво, начать протест против Пятой колонны и создать вам условия, чтобы вы остались.
CLAY: These break-ins were supposed to put pressure on Jax, not a homicide investigation on me.
Эти нападения должны были оказать давление на Джекса, а не подвести меня под расследование убийства.
Supposed to put pressure on Jax, not a homicide investigation on me.
Эти нападения должны были оказать давление на Джекса, а не подвести меня под расследование убийства.
You need to put pressure.
Вы должны оказать давление.
Показать ещё примеры для «оказать давление»...
puts pressure — прижми
Put pressure on it.
Прижми и держи.
Put pressure on it!
Прижми и держи.
— Ok, put pressure on that.
Чёрт! Прижми это место!
Here, put pressure on that, okay?
Вот, прижми здесь.
Put pressure on it!
Прижми здесь.
Показать ещё примеры для «прижми»...
puts pressure — зажми
Put pressure on the wound!
Зажми рану.
Okay, come put some pressure on this bleeder for me.
Ладно, зажми этот очаг кровотечения.
Okay, put pressure on.
Ладно, зажми здесь.
— Put pressure on it.
— Зажми.
— Here, put pressure on this.
— Зажми здесь.
Показать ещё примеры для «зажми»...
puts pressure — давление
The senate is voting for a new supreme chancellor... and Queen Amidala is returning home... which puts pressure on the Federation and could widen the confrontation.
Сенат избирает нового верховного канцлера... а королева Амидала возвращается домой... что создает давление на Федерацию и может расширить конфликт.
To prevent you from putting pressure on the witness you will be remanded in custody.
Чтобы предотвратить давление на свидетелей, вы останетесь под арестом.
Your Honour, you are asked to remand Mr Touami in custody to stop him putting pressure on witnesses.
Ваша Честь, вы просили о заключении месье Туами под стражу, чтобы предотвратить его давление на свидетелей.
Yates must have stabbed her, nicked her left pulmonary artery, left her for dead, unaware cramming her inside that cart would put pressure on the wound and stop it from bleeding.
Эйтс, наверное, ударил ее ножом, перерезал ее левую легочную артерию, оставил ее умирать, не догадываясь, что, сунув ее в этот ящик, он усилит давление на рану, и она перестанет кровоточить.
Did he put pressure on you to make that call?
— Оказывал ли он давление на вас, чтобы Вы обратились в полицию?
Показать ещё примеры для «давление»...
puts pressure — зажми рану
Thomas, I need to put the pressure on the wound, OK?
Томас, мне нужно зажать рану, ясно?
You gotta put pressure on it.
Нужно зажать рану чем-нибудь.
I have to put pressure on it, OK?
Мне придется зажать рану, хорошо?
Put pressure on it.
Зажми рану.
Put pressure on these.
Зажми рану.
Показать ещё примеры для «зажми рану»...