put your heart — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «put your heart»
put your heart — вложил сердце
You know, for following your hopes and your dreams and for really putting your heart and soul into those cookies.
Что последовал за надеждами и мечтами и что вложил сердце и душу в эти печенья.
Who've put your heart and soul into this fight, I just want you to know that we've already succeeded.
Кто вложил сердце и душу в эту борьбу, я лишь хочу, чтобы вы знали, что мы уже преуспели.
I know that you put your heart and soul into this campaign, and--
Знаю, что ты вложил сердце и душу в эту кампанию, и...
I put my heart... Into my work, look around you.
Я вложил свое сердце... в свою работу, оглянитесь.
I put my heart and soul into him
Я вложил свое сердце и душу в него
Показать ещё примеры для «вложил сердце»...
advertisement
put your heart — твоё сердце
But the one time saving Lana means putting your heart on the line... the Man of Steel is nowhere to be found.
Но каждый раз, спасая Лану твое сердце встает на путь, где нет места человеку из стали.
Jerry, what's important is finding that one thing that will truly put your heart at rest.
Джерри, важно понять это, и тогда твое сердце обретет покой.
That's where she put your heart.
Там она держит твоё сердце.
Don't put your heart in the hands of a chicken.
Не доверяй курице принимать решения за твое сердце.
I can feel you through the crowd, put your heart in my hands.
Я найду тебя в толпе... и отдам тебе... свое сердце.
Показать ещё примеры для «твоё сердце»...
advertisement
put your heart — вкладывает душу
He puts his heart into things. I paid attention to every detail.
Он вкладывает душу в каждую деталь.
He puts his heart into it.
Он вкладывает душу в танец
You really want me to admit that for years, I've put my heart and soul into this place, and I've never had a night even close to this?
Я управлял баром несколько лет, я вкладывал душу в это заведение, а у меня даже близко такой ночи не было.
I cannot believe that this is all you can think of when you put your heart and soul into it.
когда «вкладываешь всю свою душу» в игру.
I put my heart into it.
Я вкладываю душу в свою работу.
Показать ещё примеры для «вкладывает душу»...
advertisement
put your heart — вложите в это душу
Put your heart into it!
Вложите в него всю душу!
I put my heart and my soul into those paintings.
Я вложил свою душу в эти картины.
I know, but you just opened up a new gallery, that you put your heart and soul in, you have a new business partner, and a beautiful and newly remodeled home.
Я знаю, но ты только что открыла галерею, ты вложила в нее свою душу, у тебя новый бизнес-партнер, к тому же красивый и только что отремонтированный дом.
You should put your heart into what you're cooking.
Ты должна душу свою вложить в свою стряпню.
Please put your heart into it, will you?
Прошу тебя, вложи в него свою душу, хорошо?
Показать ещё примеры для «вложите в это душу»...
put your heart — вкладываешь в это сердце
Have you ever put your heart inside a woman?
Ты когда-то вкладывал свое сердце в женщину?
As the irishman said «don't put your heart up to play»
Как сказал ирландец не вкладывай свое сердце в игру на сцене
Wait, look, you put your heart and soul into something.
Погодите, послушайте. Ты вкладываешь во что-то сердце и душу отдаешь этому годы тяжкого труда.
I put my heart and soul into busting them up.
Я вкладываю своё сердце и душу в то, чтобы их разлучить.
You really put your heart into it.
Ты действительно вкладываешь в это сердце.