put the food — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «put the food»

put the foodеду

So she lowers a crap bucket to her friend every day, who empties it, cleans it, puts food in it and then sends it back up the tree.
Она каждый день спускала ведро с отходами другу, который чистил его клал туда еду и отсылал обратно.
I mean, I work a job where in order to make a house payment, to put food on the table, there have to be fires.
Такая у меня работа, чтобы я могла платить за еду и жильё, должны случаться пожары.
— Hey, if it puts food on the table... and frees up some time for... oh, I don't know...
— Эй, если мы добудем еду, и выделим время на... ну, не знаю...
I'd tell you to put food in your stomach, but unfortunately, I only ordered enough to give the appearance of having food.
Я бы посоветовал тебе что-то съесть, но к сожалению, еду я заказал, только чтобы придать видимость её наличия.
After I got laid off, I was paying off my debt a little at a time, and I could still put food on the table every night.
После увольнения я выплачивала долг небольшими взносами, и у меня еще оставалось немного денег на еду.
Показать ещё примеры для «еду»...
advertisement

put the foodположить еду

We should put some food on this baby!
Надо положить еду на эту крошку!
Just let me put the food down.
Только дай мне положить еду.
Hard work is now required if we're to put food on the table.
Тяжелый труд-это сейчас требуется, если мы, чтобы положить еду на стол.
He can't put food on the table for his sisters.
Он не может положить еду на стол своим сестрам.
Um, we could put the food on the bed and then do folding chairs along the walls.
Мы можем положить еду на кровать и расставить кресла вдоль стен.
Показать ещё примеры для «положить еду»...
advertisement

put the foodкормит

You know, i put food on the table.
Знаешь, я кормлю семью.
I put the food on this table, so you will do as you are told or I will let you starve.
Я тебя кормлю, ты делай то, что я говорю или уморю тебя голодом.
I put food on the table.
Кормлю тебя.
Your job has always put food on our table.
Твоя работа всегда кормит нас.
That junk puts food in your mouth, smart guy.
Этот хлам кормит тебя, умник.
Показать ещё примеры для «кормит»...
advertisement

put the foodкладу еду

You put the food in the thing.
Вы кладёте еду в эту штуку.
Just get food and put it in the— Put food in here. That's it.
Просто берешь еду... клади еду сюда!
Put food in mouth, close mouth, chew.
Кладёшь еду в рот, закрываешь его и жуёшь.
This is a very extraordinary experiment, he tested the power of gastric juices by putting food in a cheesecloth bag, which he tied up, and then swallowed and lowered into his tummy on a string and then brought it up to see how much it had been...
Это очень экстраординарный эксперимент, он исследовал силу желудочного сока кладя еду в мешочек из марли, который он завязывал, затем проглатывал и опускал его в желудок на веревочке и затем доставал, чтобы увидеть как сильно он..
Is it dinner, or is my mouth too ugly to put food in?
— Это обед, или мой рот слишком уродлив, чтобы класть в него еду?
Показать ещё примеры для «кладу еду»...

put the foodпрокормить

I thought you was gonna end up broke, living in a trailer park having to score SAG cards for your kids to put food on the table.
Я думала, ты стопудово разоришься, будешь жить в трейлере, детей придётся отдать в гильдию киноактёров, чтобы хоть как-то прокормить.
My father prided himself on being an ordinary, decent man who worked daily to put food on the table for us kids and to teach us the worth of human values.
Мой отец гордился тем, что он обычный, порядочный человек, который сутками работал, чтобы прокормить нас, детей, и преподать нам основы человеческих ценностей.
Roads and schools and then jobs, so... you can raise your families, and jobs so you can put food on the table.
Дороги и школы, работа, чтобы... вы смогли растить детей, работа, чтобы вы смогли прокормить свою семью.
In order to support him, and put food on the table I thought working at a nightclub was the only option I had.
Чтобы поддержать его и прокормить нас — вот для чего.
You think fighting is going to put food on the table?
Думаешь драки прокормят тебя?
Показать ещё примеры для «прокормить»...

put the foodнакормить

Well, I would if you only wanted to put food in my mouth.
— Я бы зашел, если бы вы просто хотели накормить меня.
The truth is, we have so many legal expenses right now, trying to fight for Callie, it's hard enough to put food on the table for five kids every night.
Дело в том, что у нас сейчас так много судебных расходов в борьбе за Кэлли, что иногда едва хватает средств каждый вечер накормить пятерых детей..
Love don't put food in your belly, coal on your fire, nip of gin when the air turns cold.
Любовь тебя не накормит, печь не растопит и в холода джина на нее не купишь.
Can't put food on their table, you ain't got a job.
Ты их не накормишь, если у тебя не будет работы.
I don't do that. Well, I put food in my tummy already.
Я уже накормила свой животик.