pushing for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pushing for»

pushing forнастаивать на

Then you started pushing for commitment, and you started pulling away.
Тогда ты начала настаивать на обязательствах, а ты отдалился.
If we push for a murder trial we could lose.
Но если мы будем настаивать на обвинении в убийстве, мы можем проиграть.
Well, I can push for a quick settlement.
Ну, я могу настаивать на быстром расчёте.
We would push for some sort of electronic monitoring.
Мы будем настаивать на электронных браслетах.
If he finds out that I'm prime suspect, he's gonna push for an arrest, and I'm gonna lose custody of Emily.
Если он обнаружит что я главный подозреваемый, он будет настаивать на аресте, и я потеряю опеку над Эмили.
Показать ещё примеры для «настаивать на»...
advertisement

pushing forдобиваться

After that, Buckley will push for a fast trial.
После этого Бакли не будет добиваться быстрого суда.
We leave tonight for California to push for a recount, not just in San Benito county but everywhere...
Мы летим в Калифорнию, добиваться пересчета голосов, не только в Сан-Бенито, везде...
Then Buckley'll push for a fast trial.
После этого Бакли не будет добиваться быстрого суда.
Were you upset that Laura Deverson wouldn't allow you to use her affair with your son as evidence to push for an inquiry?
Вы были расстроены, что Лора Дэверсон не позволила вам использовать её связь с вашим сыном как доказательство, чтобы добиваться расследования?
Agravaine is pushing for Elyan's execution.
Агравейн добивается казни Элиана.
Показать ещё примеры для «добиваться»...
advertisement

pushing forнастояла на

— Look, what if we... push for a mistrial?
— А что, если мы настоим на судебной ошибке?
We're pushing for the maximum— five years.
Мы настоим на максимуме — 5 лет.
I will push for premeditated murder and that means life.
Я настою на предумышленном убийстве а это пожизненное.
I'll push for premeditated murder, and that's life.
Я настою на предумышленном убийстве, а это пожизненное.
It was she who pushed for flame-retardant cabinets... for the videotapes.
Это она настояла на несгораемых видеозаписях.
Показать ещё примеры для «настояла на»...
advertisement

pushing forтужьтесь

I labored for four hours and pushed for two.
Я рожала 4 часа, 2 из которых тужилась.
No, I need you to push for me now.
Нет, мне надо, чтобы ты тужилась.
Good. Push for me!
Тужьтесь!
Push for me!
Тужьтесь! Вот так!
OK, babes, short breaths, I need you not to push for a moment while I try and get the baby's neck free, yeah?
Теперь выдыхайте, и постарайтесь не тужиться, а я попробую освободить его шейку, хорошо?
Показать ещё примеры для «тужьтесь»...

pushing forдавлю

— I mean, I'm not pushing for that.
— Я на тебя не давлю.
State A.G. keeps pushing for a timeline on the Jeffrey Grant case.
Министр юстиции штата продолжает давить по срокам в деле Джеффри Гранта.
Cassie kept pushing for it, and I didn't want to disappoint her.
Кэсси давила на меня, а я не хотел ее разочаровывать.
If it tested positively the first time... all I know is that your mother is pushing for the judge to rule the evidence inadmissible, and it looks like she's gonna get what she wants.
Если первый раз результат был положительный... Я только знаю, что твоя мама давит на судью, чтобы вещдок признали недействительным, и похоже, что она этого добьется.
Tell her to push for innocence.
Скажи ей продолжать давить.
Показать ещё примеры для «давлю»...

pushing forдобиться

I am. I pushed for the maximum on this case, And I got it, and for just cause.
Да, я хотел добиться максимального срока и я его добился.
They want to push for an injunction.
Они хотят добиться запрета.
So you're gonna keep pushing for the truth, aren't you?
Значит, ты намерена добиться правды?
I'm just getting my ducks in a row so I can make a push for it.
Я просто провожу предварительную подготовку, чтобы мне удалось добиться этого.
I pushed for the Panthers' case.
Я добился дела Пантер.

pushing forподтолкнул их к

I-I got swept up, and I-I pushed for something that you're not ready for.
Я поддался чувствам и подтолкнул тебя к тому, к чему ты еще не готова.
Oh, well, if you're not Saint John, I need a push for the van.
Ну, если вы не Иоанн, подтолкните мой фургон.
In both our cases, we were the ones pushing for therapy.
В обоих наших случаях нас подтолкнула терапия.
You could push for the inquiry to go wider.
— Вы можете подтолкнуть расследование копать шире.
I can't believe I didn't push for this sooner.
Не могу поверить, что раньше не подтолкнул их к этому.