push comes to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «push comes to»

push comes toдошло до

And when push comes to shove what use are you?
А когда дошло до дела зачем ты нужен?
And when push came to shove, he felt like he had to pull away for his own well-being.
И, когда дело дошло до ссор, он почувствовал, что ему лучше меня оставить для собственного благополучия
But you gotta admit, when push came to kill, she did good.
Но ты должен признать, когда дело дошло до убийства, она было хороша
But push come to shove, it was Edison got stuck on and the other kid walked away.
Но когда дошло до дела, Эдисона признали виновным, а второму ничего не было.
I know you guys were friends, but if push came to shove, and we had to make T-shirts...
Я знаю, что вы были друзьями, но если до этого дойдет, и нам надо будет сделать футболки...
Показать ещё примеры для «дошло до»...
advertisement

push comes toдело доходит до

Both you and I know how ruthless you can be when push comes to shove.
Мы с тобой знаем, какой безжалостной ты можешь быть, когда дело доходит до драки.
When push comes to shove, he'll cave.
Когда дело доходит до драки, он уступает.
When push comes to shove, he's all talk.
Когда дело доходит до драки он только болтает.
You say you want a strong woman to... share this crazy life you've chosen, but when push comes to shove, you want me to stay home and bake cookies.
Ты говоришь, что хочешь сильную женщину чтобы разделить эту сумасшедшую жизнь, но когда дело доходит до драки, ты хочешь, чтоб я осталась дома и выпекала печенье.
Yeah, he's mad at them now, but when push comes to shove, even Hayley chooses them over you.
Да, теперь он злится на них, но когда дело доходит до драки, Даже Хейли предпочтет их тебе.
Показать ещё примеры для «дело доходит до»...
advertisement

push comes toдело дойдёт до

When you get to Stockton, you should let your crew know that when push comes to shiv and white needs a friend, they do best to reach out to the darkest hand in the yard.
Но как только доберешься до Стоктона, объясни своим людям: если дело дойдет до крови, им потребуется рука помощи, пусть даже самая черная рука.
When push comes to shove, people will — trade their faith for survival.
Когда дело дойдет до драки, люди променяют веру на возможность выжить.
You know, I guess a part of me always knew when push comes to shove, she'd choose Peter.
Знаешь, глубоко в душе я всегда знал, если дело дойдет до драки, то она будет на стороне Питера.
I know that you think you're besties with my daughter, but when push comes to shove Kelly is going to bury your bony ass.
Я знаю, ты думаешь, что сдружилась с моей дочерью, но когда дело дойдет до драки Келли надерет твою костлявую задницу.
If push comes to shove, your ladyship, I'm prepared for that.
Если дело дойдет до драки, я буду готов.