pulling the trigger — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pulling the trigger»

pulling the triggerнажал на курок

Mondego is the one who pulled the trigger!
Это Мондего нажал на курок.
I pulled the trigger.
Я нажал на курок.
He put a shotgun in his mouth and pulled the trigger.
Он засунул себе в рот дробовик и нажал на курок.
I know Dominguez pulled the trigger and I know that you and my father...
Знаю, что Домингез нажал на курок, и знаю, что Вы с моим отцом...
— You pulled the trigger.
— Ты нажал на курок.
Показать ещё примеры для «нажал на курок»...
advertisement

pulling the triggerспустил курок

What if I had playfully pulled the trigger then?
Что, если бы я тогда игриво спустил курок?
Some time after the flute began, I pulled the trigger like this.
После того, как заиграла флейта, я спустил курок.
So God help me, I pulled the trigger.
Поэтому спаси меня Бог, я спустил курок.
He pulled the trigger for the first time to save the very people who had tried to kill him.
Впервые он спустил курок... недавно пытавшихся его убить.
He knew the nature and quality of his act when he pulled the trigger.
Он осознавал природу и качество своих действий, когда спустил курок.
Показать ещё примеры для «спустил курок»...
advertisement

pulling the triggerкурок

— Another word and I pull the trigger!
— Еще слово — и нажму курок!
Politics is knowing when to pull the trigger.
А политика знает, когда спустить курок.
I am ahead now. All I got to do is pull the trigger.
Я опередил тебя, осталось лишь спустить курок.
Relax when you pull the trigger.
Нужно быть расслабленным, когда спускаешь курок.
— That may be but you are asking me to give you the key to his room so you can walk in put a gun to his head and pull the trigger.
— Возможно но ты просишь меня дать тебе ключ от его комнаты, чтобы ты смог войти приставить к его голове оружие и нажать на курок. Я не могу. — Он убил Энни и Питера.
Показать ещё примеры для «курок»...
advertisement

pulling the triggerспускать курок

So if we pull the trigger, we do it now.
Если «спускать курок» , то сейчас.
They make sure he never pulls a trigger.
Ему не позволяют спускать курок.
Ms. Sands never gave that disturbed young man a gun, and, in fact, begged him not to pull the trigger.
Мисс Сэндс не давала молодому человеку оружие, а наоборот, умоляла его не спускать курок.
You'll never have to pull the trigger again, all right?
Хочешь, тебе больше не придётся спускать курок?
If I'm going to pull the trigger, it has to be at the right price, Don.
Если я начну спускать курок, должна появится настоящая цена, дон.
Показать ещё примеры для «спускать курок»...

pulling the triggerнажимай на курок

Never pulled the trigger.
Никогда не нажимал на курок.
Yes,hugo,I was standing right where you are now when I pulled the trigger.
Да, Хьюго, я стоял там же, где ты, когда нажимал на курок.
Nugent may not have pulled the trigger...
Ньюджент, может, и не нажимал на курок...
Obviously, he was one of the people who pulled the trigger.
Очевидно, он был одним из тех людей, кто нажимал на курок.
I just kept pulling the trigger until he fell.
Я просто нажимал на курок, пока он не упал.
Показать ещё примеры для «нажимай на курок»...

pulling the triggerвыстрелить

Let me pull the trigger.
Дайте выстрелить.
Though it doesn't mean much in the heat of the moment if you can't pull the trigger.
Хотя это не играет большой роли, когда не можешь выстрелить.
I couldn't pull the trigger.
Я не смог выстрелить.
I... drew on him, but I couldn't pull the trigger.
Я... взял его на мушку, но не смог выстрелить.
I just don't believe he pulled the trigger.
Я просто не верю, что он мог выстрелить.
Показать ещё примеры для «выстрелить»...

pulling the triggerстреляй

Pull the trigger, then.
Хорошо. Стреляй.
Pull the trigger on the son of a bitch.
Стреляй в негодяя.
Pull the trigger!
Стреляй, говорю!
Pull the trigger, Michael.
Стреляй, Майкл.
— Then pull the trigger.
— Тогда стреляй.
Показать ещё примеры для «стреляй»...

pulling the triggerжми на курок

Pull the trigger.
Жми на курок!
Pull the trigger, Akishima.
Жми на курок, Акишима.
Go ahead and pull the trigger.
Давай, жми на курок.
Pull the trigger.
Жми на курок.
Just point it at the nearest mutant and pull the trigger.
Просто целься в ближайшего мутанта и жми на курок.
Показать ещё примеры для «жми на курок»...

pulling the triggerнажал на спусковой крючок

Close. I pulled the trigger.
Ближе...я нажал на спусковой крючок.
So I pulled the trigger.
Так что я нажал на спусковой крючок.
We know a state trooper acting under the orders of George Wallace pointed the gun and pulled the trigger.
Мы знаем, что патрульный, действующим по указанию Джорджа Уоллеса, направил на него ружьё и нажал на спусковой крючок.
I pulled the trigger.
Я нажал на спусковой крючок.
Pulled the trigger.
Нажал на спусковой крючок.
Показать ещё примеры для «нажал на спусковой крючок»...

pulling the triggerнажал на спуск

Whoever shot felix Pushed the gun right up against him And pulled the trigger.
Тот, кто застрелил Феликса, приставил пистолет к его груди и нажал на спуск.
You pull the trigger?
ВУЛЬФ: Ты нажал на спуск?
Anthony. I'm pretty sure you didn't pull the trigger and shoot that cop.
Энтони, я уверен, что не ты нажал на спуск и подстрелил того копа.
And just as he pulls the trigger, the ship veers beneath his feet and...
Как только он нажал на спуск, корабль повернул, и
If I were you I'd take that gun put it in my mouth and pull the trigger.
На твоём месте я бы взял ствол, засунул в рот и нажал на спуск.
Показать ещё примеры для «нажал на спуск»...