public service — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «public service»
/ˈpʌblɪk ˈsɜːvɪs/Быстрый перевод словосочетания «public service»
На русский язык «public service» переводится как «государственная служба» или «общественная служба».
Варианты перевода словосочетания «public service»
public service — государственной службе
Public service?
— Государственной службе?
My family is big on public service.
Моя семья большая о государственной службе.
Because I think you have a real knack for public service.
Потому что мне кажется, у тебя есть настоящий талант к государственной службе.
I am just a young woman, starting out in public service.
Я еще молода, и у меня мало опыта в государственной службе.
The big bucks aren't in public service.
На государственной службе не заработаешь больших денег.
Показать ещё примеры для «государственной службе»...
advertisement
public service — на общественной службе
In the past, Governor Romney said that his proudest accomplishment in public service was bringing health care reform to Massachusetts.
В прошлом, Губернатор Ромни, говорил, что его величайшим достижением на общественной службе была реформа здравоохранения в Массачусетсе.
I'm just a regular Joe, providing a public service.
Я просто солдат Джо, только на общественной службе.
I'm just a regular Joe. Provide a public service.
Я просто солдат Джо, только на общественной службе.
As a public service.
Как общественная служба.
If he kills them a little faster, it's a public service?
Если он убивает их немного быстрее, это что, общественная служба?
Показать ещё примеры для «на общественной службе»...
advertisement
public service — общественные услуги
As well as provide no public service of any kind.
Как например, какого-либо рода общественные услуги.
— Public service?
— Общественные услуги?
Do i not provide a valid and worthwhile public service?
Разве я не предоставляю законные и полезные общественные услуги?
I never said I wasn't making a profit, but in return, I provide a public service.
Я никогда не говорил, что я не получаю выгоду, но в замен, я предоставляю общественные услуги.
Well, considering you're providing the planet with such a noble public service, how come you stayed out of the spotlight and let your friend Travis take all the bows?
Раз вы предоставляете миру такие прекрасные общественные услуги, почему же вы ушли со сцены и позволили вашему другу Трэвису пожинать все лавры?
Показать ещё примеры для «общественные услуги»...
advertisement
public service — общественные работы
But I was really doing you a public service.
Но это были общественные работы.
It's like we're doing a public service.
Это как общественные работы.
At this point, it'd be a public service.
В таком случае, это были бы общественные работы.
I wanted you all to know that the mayor of Fairview will be here Friday to present me with an award for outstanding public service.
Я хочу чтобы вы все знали что мэр Фэрвью будет здесь в пятницу чтобы вручить мне награду за большую общественную работу.
But I'm gonna do a public service and, uh, let you know that... that you over-share.
И я пойду займусь общественной работой и ты знаешь....,что ты перегибаешь палку
Показать ещё примеры для «общественные работы»...
public service — услугу обществу
Killing a maniac like that would be a public service.
Убийство маньяка как этот, было бы услугой обществу.
Others a public service.
Другие услугой обществу.
I performed a public service.
Я оказал услугу обществу.
So you might look at what you did to Seth as a kind of public service.
Разделавшись с Сетом, вы оказали услугу обществу.
As far as I'm concerned, killing Peri was a public service.
Я думаю убийство Пери это услуга обществу.
Показать ещё примеры для «услугу обществу»...
public service — на госслужбу
Is there any aspect of public service you Reagans are not involved in?
Есть ли область госслужбы, где вы Рейганы не «засветились»?
Great, so the public service departments are trying to kill us.
Отлично, госслужбы пытаются нас убить.
If alive, he would regret ever inspiring a person such as yourself to enter public service.
Если бы он был жив, он бы сожалел о том, что вдохновил такого человека как вы поступить на госслужбу.
He was a successful political consultant who made a mid-career change to public service.
Он был успешным политическим консультантом, который сменил сферу деятельности на госслужбу.
The judge took into account his advancing years and his decades of public service.
Судья принял во внимание его далеко не юный возраст и десятилетия на госслужбе.
Показать ещё примеры для «на госслужбу»...
public service — общественной
Being stuck in a dead-end public service job.
Застрять на бесперспективной общественной работе.
Who, under the cloak... of public service, settles private scores and openly favors the rogues he recruits.
по имени Эрон, который, под предлогом... который под предлогом общественной деятельности устраивает частные ссоры и открыто покровительствует мерзавцам, которыми себя окружил!
Or your wife stepping out on you because you're stuck in a dead-end public service job.
Или ваша жена вас выставит, потому что вы застряли на общественной работе.
You think this is a public service business?
общественная столовая?
You're doing a public service, Mr. Galuska.
Вы работаете на общественных началах.
Показать ещё примеры для «общественной»...
public service — общества
They can run it as a, uh, public service.
Опубликуют его на благо общества.
I want to do an hour of news that's a genuine public service.
— Я хочу делать новости во благо общества.
Marge, this is a valuable public service.
Мардж, это важное дело для всего общества.
We're doing a righteous public service here.
Мы делаем доброе дело для общества.
I'm just saying maybe it's a public service, but I get why it's complicated.
Но, возможно, так будет лучше для общества, хотя я понимаю, что тебе тяжело.
Показать ещё примеры для «общества»...
public service — службой на благо общества
And my love for public service shall never cease.
И никогда не угаснет моя любовь к службе на благо общества.
I know we used to talk about public service.
Я помню, мы говорили о службе обществу.
Do you believe you're performing some kind of public service?
Думаете, вы осуществляете своего рода службу обществу?
PUBLIC SERVICE IS MY LIFE.
В службе обществу вся моя жизнь.
He quickly turned his energies to public service in his adopted state of New York,
Он быстро обратил свою энергию на службу обществу, переехав в штат Нью-Йорк"
Показать ещё примеры для «службой на благо общества»...
public service — служит обществу
He has been in public service since he was a young man. A senator for nine decades.
С юных лет он служит обществу, сенатор уже 9-й десяток лет.
Maybe it's a vigilante doing some public service.
Может, это какой-нибудь мститель, который служит обществу.
Well, after graduating with honors from Saint Dominic's High School, I... felt the calling for public service, — and I enrolled in the police academy. — Okay.
После окончания с отличием средней школы Святого Доминика, я... почувствовал зов служить обществу и поступил в полицейскую академию.
Public service, really.
Служу обществу, на самом деле.
The... the... the killer isn't sending some kind of public service announcement to save us all from distracted drivers.
Убийца не пытается служить на благо обществу, спасая нас от невнимательных водителей.