processions — перевод на русский
Варианты перевода слова «processions»
processions — процессия
The funeral procession with MM. Pineau, Schuman, Bidault and other deputies depose a wreath at the Arc de Triomphe.
Похоронная процессия с волжожением венков у Триумфальной Арки Пино, Шуманом, Бидо и другими депутатами.
The procession has started.
Процессия начинается.
A bloody procession of so many poppies... born one after the other in the family hell... on the slopes of the Scary Mountain... strewn with old clocks.
Кровавая процессия множества маков... рожденных один за другим в аду семьи... на склонах Горы Страха... усыпанных старыми часами.
Deprived of her feathers, the wrinkled thighs laid bare— -her corpse continued its triumphal procession through the city.
Никого даже не смутили ее дряблые ляжки. Труп протащили по всем улицам, а потом процессия направилась к морю.
Look, from here The procession started And met all the boats that came from the sea.
Смотрите, отсюда начиналась процессия... все собирались и встречали лодки, плывущие к берегу.
Показать ещё примеры для «процессия»...
advertisement
processions — шествие
I beg your pardon but this is a procession.
Прошу прощения, но это шествие.
Let the procession begin!
Шествие началось!
Will there be guards for this procession?
Шествие будет сопровождать охрана?
But you will miss the procession.
Но вы пропустите шествие.
Procession?
Шествие?
Показать ещё примеры для «шествие»...
advertisement
processions — вереница
Just the endless procession of days, months years.
Только бесконечная вереница дней,месяцев лет.
In that golden era where there were parties and policies... not just polls and focus groups and an endless procession of mediocre minds.
В золотую эпоху, когда существовали партии и политики... а не только опросы и фокус-группы, и бесконечная вереница посредственностей.
You know, your 20s and early 30s are gonna be an endless procession of douche bags... trust me, but just hang tight.
От 20 до 30 с копейками в твоей жизни будет бесконечная вереница придурков, поверь мне, нужно просто перетерпеть.
When the jester saw the procession of people trailing the goose, he laughed and fell.
Когда шут увидел вереницу людей, следовавших за гусём, он захохотал и свалился
The specific anaplastic cellular structures resemble the procession of the horsemen in the Parthenon frieze, which reminded me of an article in The Lancet about equine telomeres in cellular immortalization, which has prompted a theory about the physiology of the Spivak creature's...
Определенные анапластические клетки похожи на вереницу всадников Парфенона. Это напомнило мне статью о роли конских телометров при клеточной иммортализации, что дало мне теорию касаемо физиологии Спивака.