previous life — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «previous life»

previous lifeпрошлой жизни

A wife from a previous life is haunting me.
Жена из моей прошлой жизни не даёт мне покоя.
Kasper did not remember the name of a single gut from his previous life.
Каспер не мог вспомнить, кому он молился в прошлой жизни.
Who were youin your previous life?
Кем ты была в своей прошлой жизни?
He killed himself in previous life.
В прошлой жизни вы вместе покончили с собой...
In my previous life, I was Garrett Rosten, yes.
Да, в моей прошлой жизни я был Гарет Ростен.
Показать ещё примеры для «прошлой жизни»...
advertisement

previous lifeпредыдущей жизни

Could we have been lovers in our previous life?
Может мы были возлюбленными в предыдущей жизни?
Show us something of your previous life, huh?
Покажи нам что-нибудь из твоей предыдущей жизни.
Do you know him from your previous life?
Ты знаешь его из твоей предыдущей жизни?
Are you a mute in your previous life?
Правда ли что ты был немым в своей предыдущей жизни?
Our son... or, our son from our previous life.
Наш сын... то есть наш сын из предыдущей жизни.
Показать ещё примеры для «предыдущей жизни»...
advertisement

previous lifeпрежней жизни

Those from your previous life, who never knew you had left them?
Тем, кто был в твоей прежней жизни,.. ...кто никогда не знал, что ты их бросила?
Did you or your husband recently talk to anyone from the old days,from your previous life?
Вы или ваш муж говорили недавно с кем-то из того времени, из прежней жизни?
That was Denny Lorton, my previous life.
Это часть Денни Лортона, моей прежней жизни.
No, they're memories from my previous life.
Нет, это просто воспоминания о моей прежней жизни.
Now whoever that was in its previous life... is now a common vampire.
И кем бы он ни был в своей прежней жизни, тeперь oн обычный вампир.
Показать ещё примеры для «прежней жизни»...
advertisement

previous lifeдругой жизни

Connor is a very old friend from a totally previous life.
Конор мой стары друг, из совершенно другой жизни.
If I run this fast, if I have this need to run, maybe it's because I was stopped from doing it in a previous life.
Если я быстро бегаю, если у меня есть желание бежать, возможно, это потому, что в другой жизни мне не давали бегать?
Oh, my God, I've heard more about folk music in the last half an hour than my entire previous life.
Боже мой, за последние полчаса я узнал о фолке больше, ...чем за всю жизнь.
From now on, his previous life was whatever I wanted it to be.
Теперь я могла придумывать, какой была его жизнь до этого.
Or did you also have a previous life?
Или у тебя тоже была другая жизнь?

previous lifeпрошлое

I would never eat sushi from a supermarket. So, uh, in my previous life when I used to go to clubs, we would always end the night at 2:00 a.m.
Знаешь, в прошлом, когда я часто ходил по клубам, мы всегда заканчивали вечер часа в 2 ночи, поездкой по забегаловкам.
In my previous life back in London I knew lots of soldiers, but I never met one quite as endowed with your immense gifts.
В прошлом, когда я жила в Лондоне, я знала многих солдат, но никогда не встречала того, кто обладает таким количеством талантов.
You know, if you're unhappy, I can always arrange for you To go back to your previous life.
Ты знаешь, если ты недовольна, то я могу в любое время сделать так, что ты вернешься назад в прошлое.
— Your previous life doesn't matter.
— Да кому важно прошлое?
I'm training you to be Lana Lang, to rise from the ashes of your previous life, stronger, more powerful... fearless.
Я хочу, чтобы ты стала Ланой Лэнг. Чтобы ты восстала из пепла своего прошлого, сильной, неукротимой, бесстрашной.