pretty sad — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pretty sad»

pretty sadдовольно грустно

Yeah, pretty sad, huh?
Да, довольно грустно, а?
It was pretty sad, but in a good way.
Было довольно грустно, но по-хорошему.
Pretty sad memorial, huh?
Довольно грустно, Мемориал, да?
Pretty sad, really.
В целом — довольно грустно.
To tell you the truth, it's... pretty sad watching her try.
Сказать по правде, довольно грустно наблюдать за ее попытками.
Показать ещё примеры для «довольно грустно»...
advertisement

pretty sadочень грустно

Meesa thinking yousa looking pretty sad now too, betcha, betcha.
Моя думает, что твоя теперь тоже выглядеть очень грустно, ага.
You'd feel pretty sad if you woke up and didn't have a family.
Тебе будет очень грустно завтра, если ты проснешься, а нас не будет.
and it seems pretty sad when you look now and you see what's become of this beautiful city of pripiat and that people will never live here again.
И очень грустно смотреть и видеть, во что превратился красивый город Припять. И что люди больше никогда не будут здесь жить. Но у этой истории есть другая сторона, внушающая надежду.
I mean, they were all... it's pretty... it's pretty sad, it's pretty intense.
Они все были... Это всё очень грустно, очень тяжело.
That's pretty sad.
Это очень грустно.
Показать ещё примеры для «очень грустно»...
advertisement

pretty sadгрустно

So that should just make us all feel pretty sad and weird.
От этого нам должно быть грустно и не по себе.
You know who else is pretty sad?
Знаешь, кому еще грустно?
It must be pretty sad in your sad, cynical little world.
Как должно быть грустно в твоем печальном, циничном мирке.
I guess I'm pretty sad too.
Пожалуй, и мне грустно.
It's pretty sad.
Да, грустно.
Показать ещё примеры для «грустно»...
advertisement

pretty sadдовольно печально

It was pretty sad, actually.
Всё выглядело довольно печально.
Yeah, gotta say, it was pretty sad watching him sit at the table all night, betting on the flop, knowing what I knew.
Я должен сказать, было довольно печально наблюдать, как он всю ночь сидит за игральным столом, ставит на флопе, зная то, что знаю я.
Pretty sad.
Довольно печально.
I'm tired of nothing but bad news about the future. Yes, but to travel to another planet, knowing you can never come back, you'd have to be pretty sad.
Да, но полет на другую планету... зная, что можешь не вернуться... это довольно печально.
Makes us both pretty sad cases, I'm just saying.
Значит, мы оба — довольно печальные случаи, вот что я хочу сказать.
Показать ещё примеры для «довольно печально»...